Weitere Songs von Umarell
Beschreibung
Sänger: Giovanni Vittori
Produzent: Martin Giovannella
Komponist: Martin Giovannella
Texter: Martin Giovannella
Songtext und Übersetzung
Original
. . .
Un bouquet di fiori in un bagagliaio, dove il tuo nome è ricamato.
Un bouquet di fiori dentro a un bagagliaio, dove il tuo nome è sopra ricamato.
C'erano comunque più persone di quanto ti immaginavi, nella chiesa di quartiere che poco illuminata.
E mi sa che tornerò in chiesa, e mi sa che tornerò in chiesa, e mi sa che tornerò in chiesa, e mi sa che tornerò in chiesa. Ho bisogno di parlare a Gesù
Cristo per chiedergli spiegazioni. Ho bisogno di tornare da
Gesù Cristo per chiedergli la direzione.
Mi sa che tornerò in chiesa, mi sa che tornerò in chiesa.
Mi sono andato via il giorno prima del giorno più bello della mia vita, per dire allora come si fa ad aspettare una vita per poi veder diventare una bara di legno?
Un bouquet di fiori, un bouquet di fiori, un bouquet di fiori, un bouquet di fiori. . .
Deutsche Übersetzung
. . .
Ein Blumenstrauß in einer Truhe, in den Ihr Name eingestickt ist.
Ein Blumenstrauß in einer Truhe, auf dem Ihr Name eingestickt ist.
Allerdings waren in der spärlich beleuchteten Nachbarschaftskirche mehr Menschen, als man sich vorstellen konnte.
Und ich denke, ich werde wieder in die Kirche gehen, und ich denke, ich werde wieder in die Kirche gehen, und ich denke, ich werde wieder in die Kirche gehen, und ich denke, ich werde wieder in die Kirche gehen. Ich muss mit Jesus reden
Christus bittet ihn um Erklärungen. Ich muss zurückkommen
Jesus Christus bittet ihn um Führung.
Ich denke, ich werde zurück in die Kirche gehen, ich denke, ich werde zurück in die Kirche gehen.
Ich bin einen Tag vor dem besten Tag meines Lebens abgereist. Wie kann man also ein Leben lang warten und dann zusehen, wie daraus ein Holzsarg wird?
Ein Blumenstrauß, ein Blumenstrauß, ein Blumenstrauß, ein Blumenstrauß. . .