Weitere Songs von Yagoda
Beschreibung
Produzent: Yagoda
Songtext und Übersetzung
Original
Я так до тебе хочу!
Прийди у сни дівочі і мені до півночі про вічне розкажи.
Очей звести не сила, це вічність, чи хвилина, людина до людини лине так завжди.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим вінчається наше кохання.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим хтось вірить у наше кохання.
Ха-а, ха-а.
Ти мій, а я твоя, твоє, твоє.
Ти мій, а я. . .
Я розум загубила.
Якась незрима сила штовхає у обійми, штовхає, ти лови.
Ім'я твоє щоночі я лагідно шепочу.
Людина до людини лине так завжди.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим вінчається наше кохання.
Ти мене люби, люби, я знаю, що ти моє завтра.
Над небом вічно голубим хтось вірить у наше кохання.
Ха-а, ха-а.
Ти мій, а я твоя, твоє, твоє.
Ти мій!
Людина до людини лине, а ти?
Deutsche Übersetzung
Ich will dich so sehr!
Komm in meine Träume, Mädchen, und erzähl mir von der Ewigkeit vor Mitternacht.
Es ist nicht die Kraft, die Augen zu schließen, es ist die Ewigkeit oder eine Minute, die von Mensch zu Mensch immer so strömt.
Du liebst mich, liebst mich, ich weiß, dass du mein Morgen bist.
Über dem ewig blauen Himmel wird unsere Liebe gekrönt.
Du liebst mich, liebst mich, ich weiß, dass du mein Morgen bist.
Über dem ewig blauen Himmel glaubt jemand an unsere Liebe.
Haha, haha.
Du gehörst mir und ich bin dein, dein, dein.
Du gehörst mir und ich bin es. . .
Ich habe den Verstand verloren.
Eine unsichtbare Kraft drückt dich in die Umarmung, drückt dich, du fängst.
Ich flüstere jeden Abend leise deinen Namen.
Mann-zu-Mann-Häuser sind immer so.
Du liebst mich, liebst mich, ich weiß, dass du mein Morgen bist.
Über dem ewig blauen Himmel wird unsere Liebe gekrönt.
Du liebst mich, liebst mich, ich weiß, dass du mein Morgen bist.
Über dem ewig blauen Himmel glaubt jemand an unsere Liebe.
Haha, haha.
Du gehörst mir und ich bin dein, dein, dein.
Du gehörst mir!
Mann-zu-Mann-Schuppen, und du?