Songs
Künstler
Genres
Titel-Cover Ya Sé

Weitere Songs von Sharif

  1. No Me Hables de Amores
Alle Songs

Weitere Songs von Rapsusklei

  1. No Me Hables de Amores
Alle Songs

Beschreibung

Veröffentlicht am: 25.04.2021

Songtext und Übersetzung

Original

De los demonios que están dentro de mí, de los caminos en donde tropecé, de las batallas que luché y que perdí, de aquellas dudas que encadenan mi ser.

Sálvame, sálvame de la tristeza que está dentro de mí.

Sálvame, te digo, sálvame -de las promesas que hice y nunca cumplí.

-Estoy sangrando mi emoción en una nueva canción, lejos de la tentación que lleva a la ostentación, pidiéndole a mi inspiración un poco de salvación, porque a veces el corazón se convierte en prisión.

Y yo deshojo la amapola, sentado bajo la luna de Quito, pues la vida es una sola, pero el viaje es infinito.

El rito de la tinta que cabalga, como un caballo negro en medio de la noche blanca y brusca, mi musa busca la flor más bella, que luzca y que traduzca las estrellas.

Pidiéndole a mi block que algo me invoque desde la única ventana con luz de todo el bloque.

Quiero pintar el lienzo y domar el llanto, escuchar al silencio y convertirlo en canto, sentir que por la calle vacía va tu soledad junto a la mía.

Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.

Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.

Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.

Ya sé, que me sangra el -alma.

-De las flores marchitadas que habitan en la tristeza, he guardado cada hoja y cada pétalo caído.

Afuera el cielo es gris, pero aquí dentro hay belleza y aprendimos a escuchar al silencio y callar al ruido.

Herido por el tiempo que me persigue y me embarga, perdido hombre sediento que bebe del agua amarga.

La luna es quien me salva galopando en la tiniebla, como un caballo blanco en medio de la noche negra.

Minerva, me pregunto quién es ese viejo de ojos tristes y de arrugas que me mira en el espejo.

Dicen que el vino añejo ha mejorado con el tiempo, pero este anciano vencejo no sabe domar el viento.

Y ya sé, que la muerte asfixia y que la vida aprieta.

La aguja del reloj bailaba una saet, y ya sé, que esta balada triste de trompet ya no sabe entonar los acordes para el poet.

Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.

Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.

Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.

Ya sé, que me sangra el alma.

Deutsche Übersetzung

Von den Dämonen, die in mir sind, von den Wegen, auf denen ich gestolpert bin, von den Schlachten, die ich gekämpft und verloren habe, von den Zweifeln, die mein Wesen fesseln.

Rette mich, rette mich vor der Traurigkeit, die in mir ist.

Rette mich, sage ich dir, rette mich – vor den Versprechen, die ich gemacht und nie gehalten habe.

-Ich lasse meine Emotionen in ein neues Lied einfließen, weit entfernt von der Versuchung, die zur Prahlerei führt, und bitte meine Inspiration um ein wenig Erlösung, denn manchmal wird das Herz zu einem Gefängnis.

Und ich entferne die Blätter der Mohnblume, während ich unter dem Quito-Mond sitze, denn das Leben ist eins, aber die Reise ist unendlich.

Der Ritus der Tinte, der wie ein schwarzes Pferd mitten in der weißen und harten Nacht reitet, meine Muse sucht nach der schönsten Blume, die leuchtet und die Sterne übersetzt.

Ich bitte meinen Block um etwas, das mich aus dem einzigen Fenster mit Licht im gesamten Block ruft.

Ich möchte die Leinwand bemalen und das Weinen zähmen, der Stille lauschen und sie in ein Lied verwandeln, spüren, wie deine Einsamkeit die leere Straße neben mir entlang geht.

Und ich weiß bereits, dass es nicht einfach ist, sich zurechtzufinden.

Ich weiß bereits, dass ich dich liebe, obwohl ich es nicht sage.

Ich weiß, dass ich mich beuge, aber ich lehne mich nicht.

Ich weiß, meine Seele blutet.

-Von den verwelkten Blumen, die in Traurigkeit wohnen, habe ich jedes Blatt und jedes abgefallene Blütenblatt gerettet.

Draußen ist der Himmel grau, aber hier ist Schönheit und wir haben gelernt, auf die Stille zu lauschen und den Lärm zum Schweigen zu bringen.

Verwundet von der Zeit, die mich verfolgt und überwältigt, ein verlorener, durstiger Mann, der das bittere Wasser trinkt.

Der Mond ist derjenige, der mich rettet, durch die Dunkelheit zu galoppieren, wie ein weißes Pferd mitten in der schwarzen Nacht.

Minerva, ich frage mich, wer dieser alte Mann mit traurigen Augen und Falten ist, der mich im Spiegel ansieht.

Man sagt, dass alter Wein mit der Zeit besser geworden sei, aber dieser alte Mauersegler kann den Wind nicht bändigen.

Und ich weiß bereits, dass der Tod erstickt und das Leben drängt.

Der Uhrzeiger tanzte einen Saet, und ich weiß bereits, dass diese traurige Trompetenballade nicht mehr weiß, wie man dem Dichter die Akkorde vorsingt.

Und ich weiß bereits, dass es nicht einfach ist, sich zurechtzufinden.

Ich weiß bereits, dass ich dich liebe, obwohl ich es nicht sage.

Ich weiß, dass ich mich beuge, aber ich lehne mich nicht.

Ich weiß, meine Seele blutet.

Video ansehen Sharif, Rapsusklei, Aerstame - Ya Sé

Statistiken zum Titel:

Streams Spotify

Chartplatzierungen Spotify

Höchstpositionen

Aufrufe YouTube

Chartplatzierungen Apple Music

Shazams Shazam

Chartplatzierungen Shazam