Weitere Songs von Jerry Di
Beschreibung
23:11 Uhr · Jerry Di
23:11 Uhr
Produzent: Yiyi Déjala Caer
Mischingenieur, Mastering-Ingenieur: Lewis Pickett
A&R: Bere Gonzalo
Sänger: Jerry Di
Komponist und Texter: Yesfran Omeba Soto Lopez
Komponist Texter: Gabriel Pérez
Songtext und Übersetzung
Original
Tenía rato manifestándote, pidiéndote al cielo como si de un deseo se tratase.
Desde siempre imaginándote , cerrando los ojos pa' ver si te veo en el aire.
Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui. Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui.
Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo y tú.
Yo te vi en persona, llegaste sola y sonaba una canción de Caguana, especial de latinoamericana.
Estaba bailando sola, como tenía que ser, ese labial de tela, qué rico ha de saber.
¿Y si lo pruebo y me quedo contigo encantando contra mis sentidos?
¿Y si es un juego lo que quieres conmigo? No sé, puede ser, lo he vivido. ¿Y si me gusta y me enamoro solo?
Lo sé, me ha pasado otras veces. Bueno, yo qué sé, yo qué sé. Vámonos ya de una vez.
Regálame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Yo no me resisto más, baby, please. Y que sea lo que decida
Dios, pero igual dame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Te digo sinceramente que, que desde que te encontré todo está bien. Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui.
Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui. Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo -y tú. -Seremos yo y, yo y tú. Keityn, yeah, yeah.
Déjala, uh, déjala caer.
Deutsche Übersetzung
Ich hatte es dir schon eine Weile gezeigt und den Himmel für dich gebeten, als wäre es ein Wunsch.
Ich habe mir immer vorgestellt, wie du meine Augen schließst, um zu sehen, ob ich dich in der Luft sehe.
Und ich habe dich schon hier, wer, wer, wer, wer. Ich habe dich schon, wer, wer, wer, wer.
Du bist Kunst, du bist Kunst.
Perfekt, wie ich es mir immer gewünscht habe, die Augen, der Mund, die Nase.
Ich möchte dich lieben, ich möchte dich lieben. . .
bis es nichts mehr gibt und das Meer sich gegen uns wendet.
Wenn der Strom ausfällt, sind es nur du und ich.
Ich habe dich persönlich gesehen, du bist alleine angekommen und ein Caguana-Lied, ein besonderes lateinamerikanisches Lied, wurde gespielt.
Ich tanzte alleine, so wie es sein sollte, dieser Stofflippenstift, wie lecker er schmecken muss.
Was wäre, wenn ich es versuche und bei dir bleibe und meine Sinne verzaubere?
Was ist, wenn du ein Spiel mit mir willst? Ich weiß nicht, vielleicht habe ich es erlebt. Was ist, wenn es mir gefällt und ich mich alleine verliebe?
Ich weiß, das ist mir schon einmal passiert. Nun, was weiß ich, was weiß ich. Lass uns schon gehen.
Gib mir einen Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss.
Ich kann nicht mehr widerstehen, Baby, bitte. Und lassen Sie es sein, was Sie entscheiden
Gott, aber gib mir trotzdem einen Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss, Kuss.
Ich sage dir ehrlich, seit ich dich gefunden habe, ist alles in Ordnung. Und ich habe dich schon hier, wer, wer, wer, wer.
Ich habe dich schon, wer, wer, wer, wer. Du bist Kunst, du bist Kunst.
Perfekt, wie ich es mir immer gewünscht habe, die Augen, der Mund, die Nase.
Ich möchte dich lieben, ich möchte dich lieben. . .
bis es nichts mehr gibt und das Meer sich gegen uns wendet.
Wenn der Strom ausfällt, werde ich es sein – und du. -Es werden ich und ich und du sein. Keityn, ja, ja.
Lass es fallen, äh, lass es fallen.