Beschreibung
Hauptkünstlerin: Sofía Comas
Hauptkünstler: Javiera Mena
Produzent: Pau Vegas
Komponistin: Sofía Comas
Komponist: Mateo Cuarón
Komponistin: Paula Vegas
Texterin: Sofía Comas
Texter: Mateo Cuarón
Songtext und Übersetzung
Original
Desde el párpado del sol me viste nacer de una grieta.
Reíste por primera vez.
Mi llanto regó toda la Tierra.
Brotan flores de tus labios.
Tuve miedo al ver el acantilado, pero ahora lo caminamos de la mano.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
Nos atrevimos a mirar sin titubear al horizonte.
Hay tantos otros que llegaron y después se marcharon al frondoso bosque.
Tengo frío. Hoy no estás conmigo.
Nos reencontraremos, es nuestro destino.
Tú y yo somos ramas de un mismo árbol, del mismo.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
Y así pasan los años, al borde del precipicio.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
A veces abrazaditos y otras bailando solitos.
Deutsche Übersetzung
Aus dem Augenlid der Sonne hast du gesehen, wie ich aus einem Spalt geboren wurde.
Du hast zum ersten Mal gelacht.
Meine Tränen bewässerten die ganze Erde.
Blumen sprießen aus deinen Lippen.
Ich hatte Angst, als ich die Klippe sah, aber jetzt gehen wir Hand in Hand daran entlang.
Und so vergehen die Jahre, am Rande des Abgrunds.
Manchmal umarmen sie sich und manchmal tanzen sie alleine.
Wir wagten bedenkenlos den Blick zum Horizont.
Es gibt so viele andere, die angekommen sind und dann in den üppigen Wald gegangen sind.
Mir ist kalt. Heute bist du nicht bei mir.
Wir werden uns wiedersehen, es ist unser Schicksal.
Du und ich sind Zweige desselben Baumes, desselben Baumes.
Und so vergehen die Jahre, am Rande des Abgrunds.
Manchmal umarmen sie sich und manchmal tanzen sie alleine.
Und so vergehen die Jahre, am Rande des Abgrunds.
Manchmal umarmen sie sich und manchmal tanzen sie alleine.
Manchmal umarmen sie sich und manchmal tanzen sie alleine.