Weitere Songs von СДП
Beschreibung
Veröffentlicht am: 11.03.2026
Songtext und Übersetzung
Original
Зеленая прическа, девическая грудь.
А тонкая березка, что загляделась в пруд.
Что шепчет тебе ветер?
О чем звенит песок?
Иль хочешь в косы ветви ты лунный гребешок?
Открой, открой мне тайну твоих древесных дум.
Я полюбил, печальный, твой предосенний шум.
И мне в ответ березка: "А, любопытный друг!
Сегодня ночью звездной здесь слезы лил пастух.
Луна стелила тени, сияли, зеленя, за голые колени.
Он обнимал меня и так, дохнувши глубоко, сказал под звон ветвей: "Прощай, моя голубка, до новых журавлей". Упоенье и от отравы.
Не живи среди людей, не меняй своей забавы на красу бесцветных дней.
Все пройдет, и жизни холод сердце чуткое сожжет.
Все, чем жил, когда был молод, глупой шуткой назовет.
Берегись дыханья розы. Не тревожь ее кусты.
Что любовь — пустые грезы, бред несбыточной мечты.
Deutsche Übersetzung
Grüne Frisur, mädchenhafte Brüste.
Und die dünne Birke, die in den Teich blickte.
Was flüstert dir der Wind zu?
Was hat es mit dem Sandklingeln auf sich?
Oder möchten Sie einen Mondkamm in Ihren Zöpfen?
Öffnen Sie, verraten Sie mir das Geheimnis Ihrer Baumgedanken.
Ich habe mich, Trauriger, in deinen Vorherbstlärm verliebt.
Und die Birke antwortete mir: „Ah, neugieriger Freund!
Heute Abend hat hier in einer sternenklaren Nacht ein Hirte Tränen vergossen.
Der Mond warf Schatten, leuchtend grün, hinter nackten Knien.
Er umarmte mich, holte tief Luft und sagte zum Geräusch der Äste: „Leb wohl, meine Taube, bis neue Kraniche kommen.“ Rausch und Gift.
Lebe nicht unter Menschen, tausche deinen Spaß nicht gegen die Schönheit farbloser Tage ein.
Alles wird vergehen und die Kälte des Lebens wird dein sensibles Herz verbrennen.
Alles, womit er in jungen Jahren gelebt hat, wird man als dummen Witz bezeichnen.
Hüten Sie sich vor dem Atem der Rose. Stören Sie ihre Büsche nicht.
Diese Liebe ist ein leerer Traum, das Delirium eines unerfüllbaren Traums.