Weitere Songs von Funda Arar
Beschreibung
Produzent: FEBYO TAŞEL
Produzent: Süheyl Atay
Komponist: Feridun Hürel
Texter: Feridun Hürel
Arrangeur: Febyo Taşel
Songtext und Übersetzung
Original
Aşkın şarabından bilmeden içtim.
Sevda yolundan bilmeden geçtim.
Aşkın bir alevmiş, yar yar, bir ateş parçası.
Bilmeden gönlümü ateşe verdim.
Bilmeden gönlümü ateşe verdim.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bin defa ölüp de hiç ölmemekmiş.
Bin defa ölüp de ölememekmiş.
Şarabı zehirmiş, içtikçe öldüm.
Yolu hep uçurum, düştükçe öldüm.
Aşkın bir alevmiş, yar yar, bir ateş parçası.
Ateşe gönlümü yaktıkça öldüm.
Ateşe gönlümü yaktıkça öldüm.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bir sevmek bin defa ölmek demekmiş.
Bin defa ölüp de hiç ölmemekmiş.
Bin defa ölüp de ölememekmiş.
Deutsche Übersetzung
Ich habe den Wein der Liebe getrunken, ohne es zu wissen.
Ich bin den Weg der Liebe gegangen, ohne es zu wissen.
Deine Liebe ist eine Flamme, meine Liebe, ein Stück Feuer.
Ich habe mein Herz entzündet, ohne es zu wissen.
Ich habe mein Herz entzündet, ohne es zu wissen.
Einmal zu lieben bedeutet, tausendmal zu sterben.
Einmal zu lieben bedeutet, tausendmal zu sterben.
Es bedeutet, tausendmal zu sterben und niemals zu sterben.
Es ist, als würde man tausendmal sterben, aber nicht sterben können.
Der Wein war Gift, ich starb, als ich ihn trank.
Der Weg ist immer eine Klippe, ich bin gestorben, als ich fiel.
Deine Liebe ist eine Flamme, meine Liebe, ein Stück Feuer.
Ich starb, als das Feuer mein Herz verbrannte.
Ich starb, als das Feuer mein Herz verbrannte.
Einmal zu lieben bedeutet, tausendmal zu sterben.
Einmal zu lieben bedeutet, tausendmal zu sterben.
Es bedeutet, tausendmal zu sterben und niemals zu sterben.
Es ist, als würde man tausendmal sterben, aber nicht sterben können.