Weitere Songs von АЗІЗА
Beschreibung
Produzent, Co-Produzent, Musikarrangeur: Olexiy Ponomarchuk
Produzent, Co-Produzent, Musikarrangeur: Illya Tkachuk
Autorin: Yelyzaveta Malischeva
Songtext und Übersetzung
Original
Давай мінятися місцями: я — короб, а ти — свічка.
Ти — шлях до стілення, а я — погана звичка.
Ти будеш як натхнення, як осінній вітер. Я — тривожне повідомлення, багато літер.
Давай мінятися місцями: я стану для тебе вхист, ти навчишся бути спогадом, я буду чистий лист. Ти — шалений перший потяг, я — темрява, я — сніг.
Я — шепіт, я — трава, а ти нарешті зміг.
Я тебе не віддам спогадам і чужим снам, потягам, іншим містам, дотиком лише в листах. Я тебе не віддам, я тебе не віддам.
Ти казав мені, ти казав мені.
Я тебе не віддам спогадам і чужим снам, потягам, іншим містам, дотиком лише в листах.
Я тебе не віддам, я тебе не віддам. Ти казав мені, ти казав мені.
Давай мінятися місцями: ти — бажання йти додому, а я знову кричу, а я знову про втому.
Ти — пристрасть, ти — про швидкість, ти — про бажання.
Я — відстань, я — терпкість, я — страждання.
Давай мінятися місцями: я стану інструментом, таким гучним і струнним, таким, щоб б'є по нервах.
Я стану, як довгі слова, вони завжди без суті.
Ти зможеш бути, як сонце, як морози люті.
Я тебе не віддам спогадам і чужим снам, потягам, іншим містам, дотиком лише в листах. Я тебе не віддам, я тебе не віддам.
Ти казав мені.
Я тебе не віддам спогадам і чужим снам, потягам, іншим містам, дотиком лише в листах. Я тебе не віддам, я тебе не віддам.
Ти казав мені, ти казав мені.
Deutsche Übersetzung
Lasst uns die Plätze tauschen: Ich bin eine Kiste und du bist eine Kerze.
Du bist der Weg zum Erwachsensein, und ich bin eine schlechte Angewohnheit.
Du wirst wie eine Inspiration sein, wie ein Herbstwind. Ich bin eine alarmierende Nachricht, viele Briefe.
Lass uns die Plätze tauschen: Ich werde dein Mund sein, du wirst lernen, eine Erinnerung zu sein, ich werde ein unbeschriebenes Blatt sein. Du bist der verrückte erste Zug, ich bin die Dunkelheit, ich bin der Schnee.
Ich bin ein Flüstern, ich bin ein Unkraut, und du hast es endlich geschafft.
Ich werde Sie nicht an Erinnerungen und Träume anderer Menschen, Züge, andere Städte weitergeben, sondern nur in Briefen berühren. Ich werde dich nicht aufgeben, ich werde dich nicht aufgeben.
Du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt.
Ich werde Sie nicht an Erinnerungen und Träume anderer Menschen, Züge, andere Städte weitergeben, sondern nur in Briefen berühren.
Ich werde dich nicht aufgeben, ich werde dich nicht aufgeben. Du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt.
Lass uns die Plätze tauschen: Du bist der Wunsch, nach Hause zu gehen, und ich schreie wieder, und ich bin wieder müde.
Bei dir geht es um Leidenschaft, bei dir geht es um Geschwindigkeit, bei dir geht es um Verlangen.
Ich bin Distanz, ich bin Adstringenz, ich leide.
Lasst uns die Plätze tauschen: Ich werde ein Instrument, so laut und klingend, dass es auf die Nerven geht.
Ich werde wie lange Worte werden, sie sind immer bedeutungslos.
Du wirst wie die Sonne sein können, wie der Frost der Wut.
Ich werde Sie nicht an Erinnerungen und Träume anderer Menschen, Züge, andere Städte weitergeben, sondern nur in Briefen berühren. Ich werde dich nicht aufgeben, ich werde dich nicht aufgeben.
Du hast es mir gesagt
Ich werde Sie nicht an Erinnerungen und Träume anderer Menschen, Züge, andere Städte weitergeben, sondern nur in Briefen berühren. Ich werde dich nicht aufgeben, ich werde dich nicht aufgeben.
Du hast es mir gesagt, du hast es mir gesagt.