Beschreibung
Hintergrundgesang, Associate Performer, Leadsänger: Mafalda Cardenal
Texter, Percussion, Bass, Gitarre, Produzent, Komponist: Àlex Palomo Domínguez
Produzent, Keyboards, Bass, Klavier, Toningenieur, Streicher: Milo García
Hintergrundgesang, Toningenieur: Àlex Palomo
Texter, Komponist: Mafalda Cardenal Cerreda
Texter, Komponist: Miguel Ángel García de la Fuente
Mischingenieur: Diego García Fernández
Mastering-Ingenieur: Victor García
Songtext und Übersetzung
Original
Como una pluma que el viento ya no mueve.
Como un vinilo que ya no gira más.
Como un tatuaje trazado a medias.
Ya solo existes en nuestro bulevar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo, que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Y me he cambiado el pelo por si así duermo mejor.
Ya mi cuerpo se le olvida por mí a quién soy yo. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No sé quién soy si no es contigo.
Y busco en cada disco alguna pista de que estás escondido en una esquina del maldito bulevar. Pero no lo consigo, no lo consigo.
No reconozco este lugar.
Y hoy me visto de negro y en mi cuello cuelga tu collar.
Y te echo tan de menos. Te echo tan de menos.
Que ya no bailo desde que no bailo contigo.
Que duermo más bonito si en mi sueño estás tú.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Que ya no canto si no canto nuestra canción.
Que el mundo es más pequeño si no estamos los dos.
La luz apagada, tu cara, mi cara.
Es imposible que haya algo más grande que tú.
Y todo suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Suena como tú.
Y te echo tan de menos que hasta las luces cantan y suenan como tú.
Deutsche Übersetzung
Wie eine Feder, die der Wind nicht mehr bewegt.
Wie ein Vinyl, das sich nicht mehr dreht.
Wie ein halbfertiges Tattoo.
Sie existieren nur auf unserem Boulevard.
Und heute ziehe ich mich schwarz an und deine Halskette hängt um meinen Hals.
Und ich vermisse dich so sehr, dass sogar die Lichter singen.
Dass ich nicht mehr tanze, seit ich nicht mehr mit dir tanze, dass ich schöner schlafe, wenn du in meinem Traum bist.
Das Licht aus, dein Gesicht, mein Gesicht.
Es ist unmöglich, dass es etwas Größeres als dich gibt.
Dass ich nicht mehr singe, wenn ich unser Lied nicht singe.
Dass die Welt kleiner wird, wenn wir nicht beide da sind.
Das Licht aus, dein Gesicht, mein Gesicht.
Es ist unmöglich, dass es etwas Größeres als dich gibt.
Und ich vermisse dich so sehr, dass sogar die Lichter wie du singen und klingen.
Und ich habe meine Haare gewechselt, damit ich besser schlafe.
Mein Körper vergisst wegen mir bereits, wer ich bin. Aber ich verstehe es nicht, ich verstehe es nicht.
Ich weiß nicht, wer ich bin, wenn ich nicht bei dir bin.
Und ich suche in jeder Akte nach einem Hinweis darauf, dass du dich in einer Ecke des verdammten Boulevards versteckst. Aber ich verstehe es nicht, ich verstehe es nicht.
Ich erkenne diesen Ort nicht.
Und heute ziehe ich mich schwarz an und deine Halskette hängt um meinen Hals.
Und ich vermisse dich so sehr. Ich vermisse dich so sehr.
Ich habe nicht getanzt, seit ich nicht mehr mit dir getanzt habe.
Ich schlafe schöner, wenn du in meinem Traum bist.
Das Licht aus, dein Gesicht, mein Gesicht.
Es ist unmöglich, dass es etwas Größeres als dich gibt.
Dass ich nicht mehr singe, wenn ich unser Lied nicht singe.
Dass die Welt kleiner wird, wenn wir nicht beide da sind.
Das Licht aus, dein Gesicht, mein Gesicht.
Es ist unmöglich, dass es etwas Größeres als dich gibt.
Und alles klingt nach dir.
Klingt nach dir.
Klingt nach dir.
Klingt nach dir.
Und ich vermisse dich so sehr, dass sogar die Lichter wie du singen und klingen.