Weitere Songs von GOMZ
Beschreibung
Komponist: Raúl Gómez
Komponistin: Ana Julieta Calavia
Komponist: Juan Felipe Giraldo
Komponist: Gérard Rodríguez García
Produzent: Gérard
Songtext und Übersetzung
Original
La tele encendida, tú en el sofá.
Es el último día, todo va a cambiar.
Te has vuelto a quedar dormida con la peli a punto de acabar.
Esto es una despedida hasta el cumple de mamá.
Sin darte cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Y solo hablamos de trabajar y de cómo tu perro la ha vuelto a liar.
Me miras, pero hay algo que sigue cambiando.
Creciste siendo tímida y ahora mírala.
Veo los mismos ojos, me recuerdan a cuando llorabas por todo y ahora no lloras por nada.
Tú quieres estar a tu bola, pero nos une algo más que no se borra.
Sin darme cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, -que yo te echo de menos. -Que yo te echo de menos.
Que yo te echo de menos. Que yo te echo de menos.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Deutsche Übersetzung
Der Fernseher an, du auf der Couch.
Es ist der letzte Tag, alles wird sich ändern.
Du bist wieder eingeschlafen, als der Film zu Ende ging.
Das ist ein Abschied bis Mamas Geburtstag.
Ohne es zu merken, vergingen die Jahre auf Hochtouren.
Ich habe herausgefunden, dass sie dich verlassen haben, mit gebrochenem Herzen hast du dich wieder verliebt.
Es ist eine Schande, dich nicht zu haben, wer soll mir denn meine Kleider stehlen?
Im Zimmer auf der anderen Straßenseite hinterlässt niemand Notizen bei geschlossener Tür.
Es war einfacher, wenn ich nicht weg war.
Vermisse mich, ich vermisse dich.
Und wir reden nur über die Arbeit und darüber, wie Ihr Hund wieder Mist gebaut hat.
Du siehst mich an, aber da ist etwas, das sich ständig verändert.
Du bist schüchtern aufgewachsen und jetzt sieh sie dir an.
Ich sehe die gleichen Augen, sie erinnern mich daran, als du um alles geweint hast und jetzt um nichts mehr weinst.
Du willst auf deiner Seite sein, aber etwas anderes verbindet uns, das nicht ausgelöscht werden kann.
Ohne es zu merken, vergingen die Jahre auf Hochtouren.
Ich habe herausgefunden, dass sie dich verlassen haben, mit gebrochenem Herzen hast du dich wieder verliebt.
Es ist eine Schande, dich nicht zu haben, wer soll mir denn meine Kleider stehlen?
Im Zimmer auf der anderen Straßenseite hinterlässt niemand Notizen bei geschlossener Tür.
Es war einfacher, wenn ich nicht weg war.
Vermisse mich, ich vermisse dich. -Dass ich dich vermisse.
Dass ich dich vermisse. Dass ich dich vermisse.
Es war einfacher, wenn ich nicht weg war.
Vermisse mich, ich vermisse dich.