Weitere Songs von Henrique & Juliano
Beschreibung
Sänger: Henrique
Sänger: Juliano
Produzent: Luiz Eduardo Pepato
Komponist Texter: Benício Neto
Komponist und Texter: Luan Rafael
Komponist Texter: Theo Andrade
Komponist Texter: Rafael Borges
Songtext und Übersetzung
Original
Dá pra ver que cê bebeu.
Tá soluçando com a voz mole e gaguejando o meu nome. Já sei o que aconteceu.
Fica tranquila, não precisa se explicar por telefone.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega e some de novo.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Tem muita gente assim, viu?
Conheço assim, viu? Que dá pra ver que cê bebeu.
Tá soluçando com a voz mole e gaguejando o meu nome. Já sei o que aconteceu.
Fica tranquila, não precisa se explicar por telefone.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega e some de novo.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
É o tal de namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Namora me exclui, separa me chama, briga me procura, bota aquela distância.
Namora me exclui, separa me chama, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Sempre conserta, na minha cama.
Deutsche Übersetzung
Das ist das Baby.
Das habe ich mit meiner Stimme gelöst und meinen Namen vergessen. Ich bin derjenige, der es geschafft hat.
Zur Ruhe kommen Sie nicht direkt am Telefon.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega und einige de novo.
Das ist alles, was mich ausschließt, ich trenne mich von dir, sorge dafür, dass du mich besorgst, und fahre in die Ferne.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Ich schließe mich aus, trenne mich von der Straße, besorge mich und stelle die Entfernung zum Wasser ein.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Tem muita gente assim, oder?
Conheço assim, viu? Was ist das für ein Baby?
Das habe ich mit meiner Stimme gelöst und meinen Namen vergessen. Ich bin derjenige, der es geschafft hat.
Zur Ruhe kommen Sie nicht direkt am Telefon.
Bebe e derrega lá, vem ai, ai, ai, ai aqui. Eu sou teu socorro.
Sou tipo bateria externa, você recarrega und einige de novo.
Das ist alles, was mich ausschließt, ich trenne mich von dir, sorge dafür, dass du mich besorgst, und fahre in die Ferne.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Ich schließe mich aus, trenne mich von der Straße, besorge mich und stelle die Entfernung zum Wasser ein.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Das ist alles, was mich ausschließt, ich trenne mich von dir, sorge dafür, dass du mich besorgst, und fahre in die Ferne.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama. Ich schließe mich aus, trenne mich von der Straße, besorge mich und stelle die Entfernung zum Wasser ein.
Ich schließe mich aus, trenne mich von dir, quebra a cara lá, conserta na minha cama.
Ai, ai, ai.
Immer nur Konzerte, auf jeden Fall.