Weitere Songs von Ziferblat
Beschreibung
Sänger: Leshchynskyi, Danylo Ivanovych
Komponist: Валентин Лещинський
Komponist: Daniel Leschinski
Komponist: Fedir Hodakow
Texter: Валентин Лещинський
Texter: Даниїл Лещинський
Songtext und Übersetzung
Original
Правда між двох течій я лишав місто.
І ручна поклажа сповнена змістом.
Пісня була символ течій, який наш вечір кіно.
Що його втражено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Цар віщав з екрана, говорив швидко.
І смішна бравада із нулим змістом.
Ми як манекени в муляжі міста.
Плавлена пластмаса з запахом людства.
Сяйво це символ смерті, який наш вечір кіно.
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля. Вічна зима.
Який наш вечір кіно?
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Deutsche Übersetzung
Es stimmt, zwischen zwei Strömungen habe ich die Stadt verlassen.
Und das Handgepäck ist voller Inhalt.
Das Lied war ein Symbol für die Strömungen unseres Filmabends.
Was ist los mit ihm?
Radioaktiver Regen, als würde die Erde zu uns weinen.
Ewiger Winter.
Der König verkündete es vom Bildschirm und sprach schnell.
Und lächerliche Tapferkeit ohne Bedeutung.
Wir sind wie Schaufensterpuppen im Modell der Stadt.
Geschmolzenes Plastik mit dem Geruch der Menschheit.
Das Leuchten ist ein Symbol des Todes, der unser Filmabend ist.
Was ist verloren?
Radioaktiver Regen, als würde die Erde zu uns weinen. Ewiger Winter.
Was ist unser Filmabend?
Was ist verloren?
Radioaktiver Regen, als würde die Erde zu uns weinen.
Ewiger Winter.