Weitere Songs von Basement
Beschreibung
Hauptkünstler: Basement
Produzent: John Congleton
Texter: Andrew Fisher
Komponist und Texter: Alex Henery
Komponist und Texter: Duncan Stewart
Komponist und Texter: Ronan Crix
Komponist und Texter: James Fisher
Songtext und Übersetzung
Original
There's no escaping honesty in the words you did or didn't mean.
I only wanted to be seen by you.
Living in the shade of mystery, waiting to find the time to breathe.
Do I have permission to tell the truth?
Take it all away. I want you to know there's a better place.
I want it to mean something. Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Did you mean it?
Did you feel it?
Did you mean it?
Did you feel it?
Take it all away.
I want you to know there's a better place. I want it to mean something.
Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Ah, ah.
You take it all away.
I want you to know there's a better place. I want it to mean something.
Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Did you mean it too when you wanted to?
Did you feel it too when it's hitting you? Did you mean it too when you wanted to?
Did you feel it too when it's hitting you?
Deutsche Übersetzung
An der Ehrlichkeit der Worte, die Sie gemeint oder nicht gemeint haben, kann man nicht vorbeikommen.
Ich wollte nur von dir gesehen werden.
Lebe im Schatten des Mysteriums und warte darauf, Zeit zum Durchatmen zu finden.
Habe ich die Erlaubnis, die Wahrheit zu sagen?
Nimm alles weg. Ich möchte, dass Sie wissen, dass es einen besseren Ort gibt.
Ich möchte, dass es etwas bedeutet. Wirf alles weg.
Ich möchte, dass du so fühlst, wie ich mich fühle.
Meinst du es ernst?
Hast du es gespürt?
Meinst du es ernst?
Hast du es gespürt?
Nimm alles weg.
Ich möchte, dass Sie wissen, dass es einen besseren Ort gibt. Ich möchte, dass es etwas bedeutet.
Wirf alles weg.
Ich möchte, dass du so fühlst, wie ich mich fühle.
Ah, ah.
Du nimmst alles weg.
Ich möchte, dass Sie wissen, dass es einen besseren Ort gibt. Ich möchte, dass es etwas bedeutet.
Wirf alles weg.
Ich möchte, dass du so fühlst, wie ich mich fühle.
Hast du es auch so gemeint, als du es wolltest?
Hast du es auch gespürt, als es dich traf? Hast du es auch so gemeint, als du es wolltest?
Hast du es auch gespürt, als es dich traf?