Weitere Songs von Gibbs
Weitere Songs von Jonatan
Beschreibung
Sänger: Gibbs
Musikproduktion: Jonatan
Komponist, Mischingenieur, Mastering-Ingenieur: Jonatan Chmielewski
Texter: Mateusz Przybylski
Songtext und Übersetzung
Original
Ile razy obiecałem sobie żyć z tym.
W największy deszcz ktoś zabiera mi mój płaszcz.
Nie jestem ciałem, tylko duchem pośród zgliszczy, które chwilę wcześniej cudem podpaliłem sam. Znów miałem sen, że obudziłem się silny.
W nim nowy dzień przywitałem słowem walcz.
Nie żyję w parze z tym, co zadruwa me myśli, które chwilę wcześniej miałem już ostatni raz wciąż. Ile razy mówiłem wcześniej.
Nie pozwolę sobie pluć w twarz.
Mój oprawca w lustrze się śmieje. Czemu to znowu ja?
Daj mi moc, dopóki walczę wciąż sam z nim, by obrócić go w popiół, zanim spłonę do dna w środku.
Mówię dość, dopóki mam w dzień głos armii.
Nie zginę już na boju. Muszę sprawić, by stał w ogniu, swym ogniu.
Nie zginę już na boju, boju.
Z każdym dniem bliżej celu jestem o centymetr.
Wyciągam sztylet, w akompaniamencie łez dyszę. Marny sentyment.
Tak długo razem z nim żyłem w strachu, że zginie część mnie, gdy go w końcu wyjmę.
Ja nie mam wrogów oprócz tego, który mieszka w głowie. Paranoję wmawia. Nadal myśli, że mu nic nie zrobię.
Zaraz twój koniec, więc przygotuj sobie ładną mowę.
Za dużo dymu było wcześniej, bym cię widział dobrze.
Ile razy mówiłem wcześniej. Nie pozwolę sobie pluć w twarz.
Mój oprawca w lustrze się śmieje, ale ostatni raz.
Daj mi moc, dopóki walczę wciąż sam z nim, by obrócić go w popiół, zanim spłonę do dna w środku.
Mówię dość. Dopóki mam w dzień głos armii.
Nie zginę już na boju. Muszę sprawić, by stał w ogniu, swym ogniu.
Nie zginę już na boju, boju.
Deutsche Übersetzung
How many times have I promised myself to live with this.
Wenn es stark regnet, nimmt mir jemand den Mantel.
I am not a body, but a spirit among the ashes that I had miraculously set on fire a moment earlier. Ich hatte wieder einen Traum, dass ich stark aufwachte.
In it, I greeted the new day with the word fight.
I don't live with what is troubling my thoughts, which I had for the last time a moment ago. Wie oft habe ich schon gesagt.
Ich lasse mir nicht ins Gesicht spucken.
Mein Peiniger im Spiegel lacht. Warum bin ich es wieder?
Give me the strength while I fight him alone to turn him to ashes before I burn to the ground inside.
I say enough as long as I have the voice of the army during the day.
Ich werde nicht mehr im Kampf sterben. Ich muss dafür sorgen, dass er in Flammen steht, mein Feuer.
Ich werde nicht mehr im Kampf sterben, im Kampf.
Every day I get one centimeter closer to my goal.
Ich ziehe meinen Dolch heraus und keuche, während Tränen fließen. Schlechte Stimmung.
Ich habe so lange damit gelebt, in der Angst, dass ein Teil von mir sterben würde, wenn ich es endlich herausnehme.
Ich habe keine Feinde außer dem, der in meinem Kopf lebt. Er behauptet, Paranoia zu haben. Er glaubt immer noch, dass ich ihm nichts tun werde.
It's almost your end, so prepare yourself a nice speech.
There was too much smoke earlier for me to see you clearly.
Wie oft habe ich schon gesagt. Ich lasse mir nicht ins Gesicht spucken.
My tormentor in the mirror laughs, but for the last time.
Gib mir die Kraft, während ich alleine gegen ihn kämpfe, um ihn in Asche zu verwandeln, bevor ich innerlich bis auf die Grundmauern verbrenne.
Ich sage genug. As long as I have the voice of the army during the day.
Ich werde nicht mehr im Kampf sterben. Ich muss dafür sorgen, dass er in Flammen steht, mein Feuer.
Ich werde nicht mehr im Kampf sterben, im Kampf.