Weitere Songs von Ralph Kaminski
Beschreibung
Klavier: Bartek Wasik
Bassgitarre, Akustikgitarre: Wawrzyniec Copa
Bergchor: Sebastian Karpel Bulecka, Bartłomiej Kudasik, Wojciech Copa
Waldhorn: Mikołaj Grott
Percussion: Wiktoria Bialicz, Ralph Kaminski
Streichorchester unter der Leitung von Michał Pepol, bestehend aus:
Violinen: Onorata Kozdras, Alicja Brożek, Kinga Prokurat, Mikołaj Marcinak, Aleksandra Gorajska.
Violas: Antonina Kaminska, Jagoda Janowska
Celli: Michał Pepol, Antoni Bortniczuk
Orchesteraufnahme: Julita Emanuilowa im Studio des Polnischen Rundfunks S-4
Hornaufnahme: Maciej Szop in Dobry Tonie Studio
Aufnahme des Bergchors: Tomasz Dzejdżic in Kotłownia – Musikstudio AGH
Mix: Jurek Zagurski
Mastering: Magdalena Piotrowska.
Produzent: Ralph Kaminski
Regie und Drehbuch: Ralph Kaminski.
Produzentin: Karolina Wierzbicka
Produktionsleiterin: Agata Iwanicka
Kamera: Michał Tyszkiewicz
Schnitt: Dawid Grzelak
Farbkorrektur: Michał Kowalski
Licht: Paweł Cichocki.
Konsole: Piotr Dreja
Scharf: Piotr Bronisz
Maske: Iliana Bogacka
Assistent: Alex Wozniak
Kostüme: Mikaela Sandell
Assistentin: Kamila Gara
Kostüm Ralph: Ralph Kaminski
Requisiten: Agata Stanula
Schnee: System Viva
Darsteller: Ralph Kaminski, Karolina Wierzbińska
Fotografie: Adam Kurlancz
Songtext und Übersetzung
Original
Tu góra, tam morze, a w serduszku płacz.
Oj, nie płacz chłopaku, masz już dużo lat.
Za serduszkiem płacze.
Co w górach, co w górach?
Och, piękne jest to serce.
Lecz zatruwa mnie, wierzcie.
Ale i tak tęsknię.
Marznę, idę, biegnę.
To za tobą tęsknię.
Mówiłem ci to przecież.
Lecz zrobić nic nie możesz.
Masz zatrute smutkiem serce.
Niełatwo jest ci kochać.
Pamiętam twoje słowa.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Mam już latek trochę, choć nie za dużo jeszcze.
Oddałem tobie serce i popłynęły wiersze.
Do ciebie listy długie, do niespokojnej rzeki.
Nie nad morzem serce, w górach też nie czeka.
Może gdzieś w dolinie znajdzie miłość moje serce.
Choć bardzo chciałem ciebie, mówiłem ci to przecież.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Po górach, niegórach serce słabnie ci.
Uważaj dziewczyno za zapłatę z nim.
Deutsche Übersetzung
Hier ist ein Berg, da ist ein Meer und in meinem Herzen ist ein Schrei.
Oh, weine nicht, Junge, du bist schon sehr alt.
Er weint um sein Herz.
Was ist in den Bergen, was ist in den Bergen?
Oh, dieses Herz ist wunderschön.
Aber es vergiftet mich, glauben Sie mir.
Aber ich vermisse dich trotzdem.
Ich friere, ich gehe, ich renne.
Du bist es, der mir fehlt.
Ich habe es dir gesagt.
Aber du kannst nichts tun.
Dein Herz ist durch Traurigkeit vergiftet.
Es ist nicht leicht für dich zu lieben.
Ich erinnere mich an deine Worte.
Hier ein Berg, dort das Meer.
Und da ist ein Schrei in meinem Herzen.
Oh, weine nicht, Junge, du bist sehr alt.
Ich bin jetzt etwas älter, aber noch nicht zu viel.
Ich habe dir mein Herz gegeben und Gedichte flossen.
Lange Briefe an dich, an den unruhigen Fluss.
Das Herz wartet nicht am Meer und auch nicht in den Bergen.
Vielleicht findet mein Herz irgendwo im Tal Liebe.
So sehr ich dich auch wollte, ich habe es dir gesagt.
Hier ein Berg, dort das Meer.
Und da ist ein Schrei in meinem Herzen.
Oh, weine nicht, Junge, du bist sehr alt.
Hier ein Berg, dort das Meer.
Und da ist ein Schrei in meinem Herzen.
Oh, weine nicht, Junge, du bist sehr alt.
Nach Bergen und Nicht-Bergen wird dein Herz schwächer.
Pass auf dich auf, Mädchen, um mit ihm zu bezahlen.