Weitere Songs von Andéol
Beschreibung
Das Lied scheint eine ganze Sammlung zufälliger Bilder zu enthalten – einen Hof, einen Knopf, einen Heizkörper, Nieselregen vor dem Fenster, einen Schulhof und Erwachsene, die sich gegenseitig anschreien. All dies fügt sich zu einem Strom zusammen, der einem inneren Monolog eines Menschen ähnelt, der müde ist, aber trotzdem„continue, continue” sagt – wie ein klemmendes Kassettenband, das nicht mehr anzuhalten ist.
Hier gibt es keinen Glanz, nur zerrissene Ehrlichkeit: Schmerz, Müdigkeit, kleine Beobachtungen, die zu scharfen Textfragmenten werden. Die Worte werden vom Rhythmus überlagert, und aus dem Chaos entsteht eine seltsame Musik des Überlebens – zurückhaltend, etwas müde, aber mit einer gewissen hartnäckigen Zärtlichkeit gegenüber dem Leben, auch wenn es wehtut.
Songtext und Übersetzung
Original
Un type qui s'emmerde et qui chouine de plus.
Y voit un caillou, y voit un caillou, j'vois un diamant en pierre que brute.
Le salon, les parents qui s'crient dessus. Au comptoir, l'ancien qui s'vide le fût.
Non, mais t'as vu l'ciel? À quel moment on dirait le Sud?
Comme dans les films, les moments décisifs qui d'un coup défilent.
Pendant qu'un couple se déchire, le type devant l'bouton rouge se décide.
Le petit tout seul dans la cour de récré, c'était p'têt pas le plus fou de l'équipe.
P'têt qu'il savait qu'ça se tourne une roue, que parfois même ça se courbe une échine.
J'continue, j'continue, j'continue. Comme si y avait pas d'ravin, j'continue.
Bientôt, j'tombe, j'rebondis plus.
Même la liqueur, j'la dilue pas.
Et ça continue, continue. Dans ma tête, la chaîne d'infos en continu.
Ça fait déjà longtemps qu'ça s'dit plus que les larmes, ça se dissimule.
J'ai annulé tous les plans pour ne rien faire à la place.
J'ai déjà détesté tous les gens. J'envoie la carapace à la casse.
J'ai déjà fait partie d'tous les clans, déjà tiré la gueule par tous les temps.
Les yeux qui regardaient dans tous les sens, ça saigne, j'arrache pas, j'pars en draps.
J'détruis tout, j'fais une jolie chanson, j'dédommage.
Des larmes et du seum, vivement qu'ils prennent la moitié d'l'héritage.
Bien sûr qu'j'ai pris sur moi, bien sûr qu'j'avais pas encore l'âge.
Les bruits des rats, l'odeur d'la merde, les cris d'la folle du quatrième étage.
Rien d'autre que des formes et débris pour passer par-d'ssus la clôture électrique.
Encore des ouragans, encore des débris.
Fallait l'dire, c'est à ça qu'ça sert une rétine.
Non, le temps fait pas bien les choses. Les yeux pendus au ciel quand il pleut des cordes.
Le vase, ça fait longtemps qu'il déborde. Depuis les deux qui s'tapaient, moi qui m'interpose.
Ça suffit pas d'l'faire remplir à ras bord, ça suffit même pas de remplir la feuille.
Pense au p'tit à côté du radiateur qui trouve goût à la vie dans un baladeur.
J'ai dit pardon plus de fois qu'allons-y.
Même pris l'béton pour du carton-pâte.
Parfois, y a qu'les cauchemars qui s'accomplissent.
Crois-moi, y a des histoires qui s'racontent pas.
J'continue, j'continue, j'continue. Moi, j'en veux pas d'la fin, j'continue.
Bientôt, j'tombe, j'rebondis plus.
Bientôt, j'tombe.
Et ça continue, continue. Dans ma tête, la chaîne d'infos en continu.
J'ai les yeux d'ma mère, t'inquiète, bientôt, j'ai ses pilules.
Deutsche Übersetzung
Ein Typ, der gelangweilt ist und obendrein jammert.
Ich sehe einen Kieselstein, ich sehe einen Kieselstein, ich sehe einen Diamanten in einem Rohstein.
Das Wohnzimmer, die Eltern, die sich gegenseitig anschreien. An der Theke leert der alte Mann das Fass.
Nein, aber hast du den Himmel gesehen? Wann fühlt es sich an wie im Süden?
Wie im Film vergehen die entscheidenden Momente plötzlich.
Während ein Paar auseinandergerissen wird, entscheidet sich der Typ vor dem roten Knopf.
Der Kleine, der ganz allein auf dem Spielplatz war, war vielleicht nicht der Verrückteste im Team.
Vielleicht wusste er, dass sich ein Rad dreht, dass es manchmal sogar ein Rückgrat verbiegt.
Ich mache weiter, ich mache weiter, ich mache weiter. Als gäbe es keine Schlucht, fahre ich fort.
Bald falle ich, ich komme nicht mehr zurück.
Sogar den Alkohol verdünne ich nicht.
Und es geht immer weiter. In meinem Kopf der kontinuierliche Nachrichtensender.
Es ist lange her, dass es gesagt wurde, mehr als nur Tränen, es wurde verborgen.
Ich habe alle Pläne abgesagt und stattdessen nichts unternommen.
Ich habe schon früher jeden gehasst. Ich schicke die Hülle zum Schrottplatz.
Ich war bereits Teil aller Clans und habe mich bei jedem Wetter behauptet.
Die Augen schauen in alle Richtungen, es blutet, ich reiße es nicht ab, ich bleibe in Laken zurück.
Ich zerstöre alles, ich mache ein schönes Lied, ich mache es wieder gut.
Tränen und Seum, ich kann es kaum erwarten, dass sie die Hälfte des Erbes antreten.
Natürlich habe ich es auf mich genommen, natürlich war ich noch nicht alt genug.
Die Geräusche von Ratten, der Geruch von Scheiße, die Schreie der verrückten Frau im vierten Stock.
Nichts als Formen und Trümmer, um über den Elektrozaun zu gelangen.
Mehr Hurrikane, mehr Trümmer.
Man muss sagen, dafür ist eine Netzhaut da.
Nein, die Zeit macht die Dinge nicht gut. Die Augen baumeln zum Himmel, wenn es stark regnet.
Die Vase ist schon lange überfüllt. Von den beiden, die zusammenstanden, von mir, der intervenierte.
Es reicht nicht aus, es bis zum Rand zu füllen, es reicht nicht einmal aus, das Blatt zu füllen.
Denken Sie an den Kleinen am Heizkörper, der in einem tragbaren Musikplayer Gefallen am Leben findet.
Ich habe mich schon öfter entschuldigt als „Lass uns gehen“.
Ich habe den Beton sogar mit Pappe verwechselt.
Manchmal sind es einfach Albträume, die wahr werden.
Glauben Sie mir, es gibt Geschichten, die nicht erzählt werden.
Ich mache weiter, ich mache weiter, ich mache weiter. Ich will nicht das Ende, ich mache weiter.
Bald falle ich, ich komme nicht mehr zurück.
Bald falle ich.
Und es geht immer weiter. In meinem Kopf der kontinuierliche Nachrichtensender.
Ich habe die Augen meiner Mutter, keine Sorge, bald werde ich ihre Pillen bekommen.