Weitere Songs von Yasir Miy
Beschreibung
Manchmal gleicht Liebe einem Feuer, das man mit Benzin löscht – mit Hartnäckigkeit, mit dem Glauben, dass noch alles zu retten ist. Aber dann bleiben nur noch Mauern übrig, in denen das Unausgesprochene widerhallt. Wo früher„wir “waren, gibt es jetzt nur noch Müdigkeit und die Gewohnheit, sich an Trümmern festzuhalten.
Und doch hat dieser Schmerz etwas seltsam Schönes – wie in einem Gesicht, in dem jede Falte den Beweis dafür bewahrt, dass man nicht aufgehört hat zu fühlen. Man hat einfach gelernt, in der Kälte zu leben, ohne auf Wärme zu warten.
Songtext und Übersetzung
Original
Ben o duvarları kırmak istedim.
Sana benzedim, sen görmedin.
O yalanları tanımak istedim.
Tutunduğum dalı sen besledin.
Yaranın yerini ben mi aldım?
Yalanın sebebi sende kaldı. Yatağım üşüdü sensiz kaldım.
Teslim ol beni benden aldın. Son kalan canımı sen mi aldın?
Kurunun yanında ben niye yandım? Yüzümü bilirsin çok kırışık aldı.
Teslim ol seni benden aldın. Yaranın yerini ben mi aldım?
Yalanın sebebi sende kaldı. Yatağım üşüdü sensiz kaldım.
Teslim ol beni benden aldın.
Son kalan canımı sen mi aldın? Kurunun yanında ben niye yandım?
Yüzümü bilirsin çok kırışık aldı.
Teslim ol seni, benden aldın, benden aldın. Teslim ol seni benden aldın, benden aldın, benden aldın.
Teslim ol seni benden aldın.
Ben o duvarları kırmak istedim.
Sana benzedim, sen görmedin.
O yalanları tanımak istedim.
Tutunduğum dalı sen besledin.
Yaranın yerini ben mi aldım?
Yalanın sebebi sende kaldı. Yatağım üşüdü sensiz kaldım.
Teslim ol beni benden aldın. Son kalan canımı sen mi aldın?
Kurunun yanında ben niye yandım? Yüzümü bilirsin çok kırışık aldı.
Teslim ol seni benden aldın. Yaranın yerini ben mi aldım?
Yalanın sebebi sende kaldı. Yatağım üşüdü sensiz kaldım.
Teslim ol beni benden aldın.
Son kalan canımı sen mi aldın? Kurunun yanında ben niye yandım?
Yüzümü bilirsin çok kırışık aldı.
Teslim ol seni benden aldın, benden aldın, benden aldın.
Teslim ol seni benden aldın.
Deutsche Übersetzung
Ich wollte diese Mauern einreißen.
Ich sah aus wie du, du hast es nicht gesehen.
Ich wollte diese Lügen erkennen.
Du hast den Zweig genährt, an dem ich mich festhielt.
Habe ich die Wunde ersetzt?
Der Grund für die Lüge bleibt bei Ihnen. Mein Bett ist kalt, ich bleibe ohne dich zurück.
Gib auf, du hast mich von mir genommen. Hast du mir mein letztes Leben genommen?
Warum habe ich mich neben dem Wechselkurs verbrannt? Du weißt, mein Gesicht hat viele Falten.
Gib auf, du wurdest mir genommen. Habe ich die Wunde ersetzt?
Der Grund für die Lüge bleibt bei Ihnen. Mein Bett ist kalt, ich bleibe ohne dich zurück.
Gib auf, du hast mich von mir genommen.
Hast du mir mein letztes Leben genommen? Warum habe ich mich neben dem Wechselkurs verbrannt?
Du weißt, mein Gesicht hat viele Falten.
Gib dich hin, du hast es mir genommen, du hast es mir genommen. Gib dich hin, du hast dich von mir genommen, du hast dich von mir genommen, du hast dich von mir genommen.
Gib auf, du wurdest mir genommen.
Ich wollte diese Mauern einreißen.
Ich sah aus wie du, du hast es nicht gesehen.
Ich wollte diese Lügen erkennen.
Du hast den Zweig genährt, an dem ich mich festhielt.
Habe ich die Wunde ersetzt?
Der Grund für die Lüge bleibt bei Ihnen. Mein Bett ist kalt, ich bleibe ohne dich zurück.
Gib auf, du hast mich von mir genommen. Hast du mir mein letztes Leben genommen?
Warum habe ich mich neben dem Wechselkurs verbrannt? Du weißt, mein Gesicht hat viele Falten.
Gib auf, du wurdest mir genommen. Habe ich die Wunde ersetzt?
Der Grund für die Lüge bleibt bei Ihnen. Mein Bett ist kalt, ich bleibe ohne dich zurück.
Gib auf, du hast mich von mir genommen.
Hast du mir mein letztes Leben genommen? Warum habe ich mich neben dem Wechselkurs verbrannt?
Du weißt, mein Gesicht hat viele Falten.
Gib dich hin, du hast dich von mir genommen, du hast dich von mir genommen, du hast dich von mir genommen.
Gib auf, du wurdest mir genommen.