Weitere Songs von Phùng Khánh Linh
Beschreibung
Es riecht nach Regen und nach etwas Unausgesprochenem. Als ob die ganze Stadt den Atem anhielt, während die beiden so taten, als wäre es nur eine Nacht, nur ein Zufall. Aber zwischen den Zeilen - die Müdigkeit von Versprechen, die nicht einmal den Sonnenaufgang überlebt haben. Er ist wie ein Schatten, wie Musik, die schön klingt, aber immer ungelegen endet. Sie ist wie das Licht einer Laterne in einem nassen Fenster, das immer noch wartet. Irgendwo da draußen spielt immer noch ihre Melodie: sanft, fast zärtlich, aber mit einem Nachgeschmack von Salz. Und während die Welt so tut, als wäre nichts passiert, schreit im Inneren alles: „Nicht mehr“. Aber man möchte doch immer noch eine Nacht mehr – um zu verstehen, warum Liebe so oft wie ein Fehler mit perfektem Arrangement aussieht.
Songtext und Übersetzung
Original
Chỉ một đêm nữa thôi, ở bên nhau anh nhé.
Đừng cứ thế biến mất với trái tim tội lỗi.
Và ngày trôi cứ trôi, đợi một câu xin lỗi.
Đợi cơn mưa ngang qua cứu lấy trái tim lạc lối. Dịu dàng yêu em, nhẹ nhàng thương em. Chỉ là khi anh ở cạnh em thôi.
Trăng tàn anh lại quay bước rời đi vội. Bỏ mặc em khi mặt trời lên cao.
Lạnh lùng vô tâm như chẳng hề quen em.
Anh là bóng ma trong đêm tối, một linh hồn tội lỗi.
Anh là thằng tồi, anh là thằng tồi.
Gục ngã vì thằng tồi, lỡ yêu phải thằng tồi. Anh là thằng tồi, anh là thằng tồi.
Em khóc vì thằng tồi, đau đớn vì thằng tồi.
Ngày khờ trao tình yêu thật dễ dàng. Em tự tin mình đã có anh.
Đâu ngờ anh lại quay bước vội kề bên một ai khác.
Mặt trăng buông xuống, em gào thét trong hoang mang.
Vì sao em đau lòng như thế?
Dịu dàng yêu em, nhẹ nhàng thương em. Chỉ là khi anh ở cạnh em thôi.
Trăng tàn anh lại quay bước rời đi vội. Bỏ mặc em khi mặt trời lên cao.
Lạnh lùng vô tâm như chẳng hề quen em. Anh là bóng ma trong đêm tối, một linh hồn tội lỗi.
Là do em vì tin anh, chẳng tin ai ngoài anh thôi.
Là do em mù quáng.
Chỉ một đêm nữa thôi, là tình nhân của nhau nhé.
Đừng trốn tránh những thứ đã khiến chúng ta thèm khát.
Thừa nhận trong bóng đêm, người yêu em tha thiết.
Đừng trốn tránh những thứ đã khiến chúng ta thèm khát.
Deutsche Übersetzung
Nur noch eine gemeinsame Nacht.
Verschwinde nicht einfach mit schlechtem Herzen.
Und die Tage vergingen und warteten auf eine Entschuldigung.
Ich warte darauf, dass der Regen vorüberzieht, um mein verlorenes Herz zu retten. Liebe mich sanft, liebe mich sanft. Nur wenn ich neben dir bin.
Der Mond verblasste und er drehte sich um und ging schnell. Lass mich in Ruhe, wenn die Sonne hoch steht.
Kalt und herzlos, als ob er dich überhaupt nicht kennen würde.
Er ist ein Geist in der dunklen Nacht, eine sündige Seele.
Du bist ein Bösewicht, du bist ein Bösewicht.
Sich in einen Bösewicht verlieben, sich in einen Bösewicht verlieben. Du bist ein Bösewicht, du bist ein Bösewicht.
Ich weine wegen des Bösewichts, bin verletzt wegen dem Bösewicht.
Der Tag, an dem es so einfach ist, Liebe zu geben. Ich bin zuversichtlich, dass ich dich habe.
Unerwartet drehte er sich schnell um und ging neben jemand anderem her.
Der Mond ging unter, ich schrie verwirrt.
Warum bin ich so untröstlich?
Liebe mich sanft, liebe mich sanft. Nur wenn ich neben dir bin.
Der Mond verblasste und er drehte sich um und ging schnell. Lass mich in Ruhe, wenn die Sonne hoch steht.
Kalt und herzlos, als ob er dich überhaupt nicht kennen würde. Er ist ein Geist in der dunklen Nacht, eine sündige Seele.
Das liegt daran, dass ich dir vertraue. Ich vertraue niemandem außer dir.
Das liegt daran, dass ich blind bin.
Nur noch eine Nacht, lasst uns Liebende sein.
Vermeiden Sie nicht die Dinge, nach denen wir uns danach sehnen.
Gestehe im Dunkeln, du liebst mich sehr.
Vermeiden Sie nicht die Dinge, nach denen wir uns danach sehnen.