Weitere Songs von Julia Kamińska
Beschreibung
Worte: Julia Kaminskaya Musik: Pavel Odoshevsky, Julia Kaminskaya Produzent: Pavel Odoshevsky Gitarren: Przemek Szczepaniak Schlagzeug: Benjamin Przeradowski Mix: Pavel Odoshevsky Mastering: Karol Sot Das Musikvideo wurde im Rahmen des Projekts Music Video School PL Music Video Awards erstellt, das vom Ministerium für Kultur und nationales Erbe im Rahmen des eigenen Programms des Instituts für Kreativwirtschaft „Entwicklung der Kreativsektoren“ kofinanziert wird. Veranstalter: Stiftung „Gips-Kulturinitiativen“ Technische Partner: Easy Film, Panavision Polska. Partner: Lodzer Eventzentrum, Kulturhaus Kadr, Film Produkcja Künstlerischer Leiter: Roman Przybylak Regie: Kuba Januszewski, Radosław Sabat, Olivier Perżalski Produktionsleiter: Jan Siemieniuk 1. Jahr nach Christus: Roman Przybylak Kameramann: Piotr Hałas Meister: Peter Lauth Kameramann: Michał Sieńko 1. AC: Wojtek Strzelecki Bester Junge: Filip Kulesza 2. AC: Aleksandra Zarzeczna Lichttechniker: Jakub Czwierko, Bartłomiej Oczesala Choreografie: Karolina Chrobak Drehbuch: Kuba Januszewski. Radosław Sabat, Olivier Perżalski, Jakub Czwierko, Bartłomiej Oczesala Der Streithahn beim Date: Piotr Jachimiwski Produktionskoordinatoren: Tomasz Bobrowski, Martyna Derkowska Produktionsdesigner: Mateusz Kęcik Maske: Karolina Ryciak Kostüme: Weronika Szotko Masken- und Kostümassistentin: Kinga Mira Domańska Szenenbildner: Bartosz Senko Szenenbildassistenten: Maks Handerek, Natalia Pettin. Video von Überwachungskameras: Piotr Jachimowski Schnitt: Piotr Jachimowski, Bartłomiej Oczesala Farbkorrektur: Kuba Matras Visuelle Effekte: Jakub Czwierko Soundeffekte: Piotr Jachimowski Konzept: Radosław Sabat, Kuba Januszewski, Alicja Klich, Augustyn Bardian, Olivier Perzalski, Michał Sieńko, Karolina Chrobak, Jan Siemieniuk, Jakub Czwierko, Bartłomiej Oczesala, Piotr Jachimowski, Piotr Szum Grafik: Piotr Jachimowski Aufnahmen: Wiktor Bilik Bühnenbildassistent: Bartłomiej Oczesala Soziale Medien: Max Kapłon Produzenten: Urszula Chojwińska, Wojciech Augustyniak, Stiftung für kulturelle Initiativen.
Songtext und Übersetzung
Original
Na cienkiej kresce.
Tam, gdzie niebieski spotyka niebieskie.
Tam, gdzie ocean dotyka się z niebem.
Tam się znajdziemy.
Na widnokręgu.
Gdzie dwa kosmosy łączą się w jedno.
Gdzie rzeczywistość nie może sięgnąć.
Tam się dotkniemy.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może--
Jak przed ołtarzem.
Znowu przez chwilę będziemy razem.
Zanim zabroni nam się zestarzeć.
Horyzont starzeń.
Na końcu ziemi.
Wciąż niegotowi, bardzo spóźnieni.
Nadal niechętni, żeby coś zmienić.
Zanim znikniemy.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kiedyś.
Kto wie, może kie-- Tam, gdzie się kończy skrytość unikania.
Tam, gdzie zdarzenia już nie mają biegu.
Tam się znajdziemy w takich samych wodach.
Powrót nie będzie możliwy. Tam popłyniemy.
Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś.
Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś.
Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś. Może kiedyś.
Deutsche Übersetzung
Auf einem dünnen Grat.
Wo Blau auf Blau trifft.
Wo das Meer auf den Himmel trifft.
Wir werden es schaffen.
Am Horizont.
Wo zwei Kosmos zu einem verschmelzen.
Wo die Realität nicht hinkommt.
Da werden wir uns berühren.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht--
Wie vor dem Altar.
Wir werden für eine Weile wieder zusammen sein.
Bevor er uns verbietet, alt zu werden.
Der Alterungshorizont.
Am Ende der Welt.
Noch nicht fertig, sehr spät.
Ich zögere immer noch, etwas zu ändern.
Bevor wir verschwinden.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht eines Tages.
Wer weiß, vielleicht... Wo die Geheimniskrämerei des Vermeidens endet.
Wo keine Veranstaltungen mehr stattfinden.
Wir werden uns dort in den gleichen Gewässern befinden.
Eine Rückgabe ist nicht möglich. Wir werden dorthin segeln.
Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages.
Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages.
Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages. Vielleicht eines Tages.