Weitere Songs von Guckkasten
Beschreibung
Texter: Ha Hyun Woo
Komponist: Ha Hyun Woo
Songtext und Übersetzung
Original
물마루 위 젖은 머리털 풍중에 휘날리며 바닥이 없는 줄도 모르고 아무 말미 없이 춤을 추는 천둥 벌거숭이 노미 것들을 보아라!
하루는 소용돌이 속으로 빨려들어가 행방이 묘연하다.
또 하루는 벽공이를 헤집다가 날개가 볕에 녹아 낙화하고, 비경의 표류에 세상 것들의 이름을 붙이며 유전하다 당도한 옛 본향 앞 광해 앞에서 그림자도 등지운 백발의 사내 녀석들이 목청을 돋워 외치기를, "허허, 한 번 가면 다시 오누나.
죽어도 다시 살아왔노라.
저기 봉고가 아인다! "
Deutsche Übersetzung
Schauen Sie sich die donnernacken Wesen an, die wortlos tanzen, ohne auf den Grund zu achten, und deren nasses Haar im Wind auf dem Trog weht!
Eines Tages wird er in einen Strudel gesaugt und sein Aufenthaltsort ist unbekannt.
An einem anderen Tag, als ich mich durch die Mauer grub, schmolzen meine Flügel und gingen in der Sonne in Flammen auf, und nachdem ich in den Verwehungen eines geheimen Ortes die Namen weltlicher Dinge weitergegeben hatte, kam ich vor Gwanghae an, vor meiner alten Heimatstadt. Die weißhaarigen Männer mit ihren Schatten auf dem Rücken erhoben ihre Stimmen und riefen: „Hehe, komm zurück, wenn du gehst.“
Selbst wenn ich starb, kam ich wieder zum Leben.
Da drüben ist ein Bongo! "