Weitere Songs von Gio Evan
Beschreibung
Texter: Gio Evan
Produzent: Tommaso Sgarbi
Komponist: Tommaso Sgarbi
Songtext und Übersetzung
Original
Me ne sono accorta guardando chi se ne restava fermo.
Conosceva le mosse del paese e ne prevedeva le abitudini.
Leggeva veloce le consuetudini delle mura, aveva gli orari di ogni luogo, la tabella di marcia di ogni strada, sapeva a memoria le ferie, le feste, le ore di punta e perfino gli amori nascosti.
Me ne sono accorta osservando chi non partiva mai: aveva in chiaro la vita di chi gli passava davanti, ne conosceva le passioni, i loro sogni infranti, le ambizioni appassite e quelle ancora da portare avanti.
Sapeva dei fallimenti della porta accanto, dell'assenza che ognuno si trascinava dentro, il loro cuore preferito, il battito mancato, conosceva addirittura il loro giorno dopo.
Me ne sono accorta mentre andavo via: chi non viaggia mai conosce più gli altri che se stesso.
Deutsche Übersetzung
Das fiel mir auf, als ich mir ansah, wer stillstand.
Er kannte die Bewegungen des Landes und sagte seine Gewohnheiten voraus.
Er las schnell die Bräuche der Mauern, er hatte die Fahrpläne aller Orte, den Fahrplan jeder Straße, er kannte Feiertage, Feiertage, Hauptverkehrszeiten und sogar verborgene Lieben auswendig.
Das wurde mir klar, als ich diejenigen beobachtete, die nie weggingen: Sie hatten ein klares Verständnis für das Leben derer, die vor ihnen vorbeigingen, sie kannten ihre Leidenschaften, ihre zerbrochenen Träume, ihre verwelkten Ambitionen und diejenigen, die noch verfolgt werden mussten.
Er wusste um die Misserfolge nebenan, die Abwesenheit, die jeder mit sich herumschleppte, sein Lieblingsherz, den verpassten Schlag, er kannte sogar ihren nächsten Tag.
Als ich ging, wurde mir klar: Wer nie reist, kennt andere besser als sich selbst.