Weitere Songs von Grupo Menos É Mais
Weitere Songs von NATTAN
Beschreibung
Assoziierter Künstler: Grupo Menos É Mais, NATTAN
Assoziierter Künstler: Grupo Menos É Mais
Assoziierter Darsteller: NATTAN
Komponist: Gabriel BK
Produzent: Dudu Borges
Produzent: Paulinho Felix
Songtext und Übersetzung
Original
Meu cumpadi, pode tudo dar certo, mas do nada pode dar tudo errado. Quer ver, ó?
Um, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Nessa hora pensei: ela vai responder, "amor, te perdoei".
Mas ela me xingou, ou, disse que acabou, ou.
Coração no desespero, só pedi um último favor. Nattan!
Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa, faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia.
Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa, faz aquele amor de outro planeta. Depois cê me bloqueia pela última vez.
-Ah, meu cumpadi! -É o Nattanzinho falando de amor.
-Esqueça tudo. -Menos é mais, é Nattanzel e Salvador.
Solta a voz, solta a voz, vai.
Um, dois, três áudios que eu mandei, ela visualizou.
Na hora pensei: ela vai responder, "amor, te -perdoei".
-Mas ela me xingou, ou, disse que acabou, ou.
Coração no desespero, só pedi um último -favor. -Salvador!
Pela última vez, vem dar beijão de língua na minha boca.
Vem me encontrar de pouca roupa, faz aquele amor de outro planeta.
Depois cê me bloqueia pela última vez. Vem dar beijão de língua na minha boca, vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta, depois cê me bloqueia pela última vez.
Vem dar beijão de língua na minha boca, vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta, depois cê me bloqueia pela última vez.
Vem dar beijão de língua na minha boca, vem me encontrar de pouca roupa.
Faz aquele amor de outro planeta, depois cê me bloqueia pela última vez.
-Menos é mais, falando de amor. -Ah, meu cumpadi!
-Menos é mais, Nattan. -Salvador, faz barulho!
Pela última vez.
Deutsche Übersetzung
Meiner Meinung nach, Sie können sicher sein, dass Sie nichts davon wissen müssen. Quer ver, ó?
Ähm, das sind sehr viele Geräusche, die du gemacht hast, die du dir vorstellst.
Nessa hora pensei: ela vai responder, „amor, te perdoei“.
Mas ela me xingou, ou, disse que acabou, ou.
Coração no desespero, also pedi um den letzten Gefallen. Nattan!
Letztendlich habe ich die Sprache noch nicht gelesen.
Ich bin auf eine Reise gestoßen, weil sie mich auf dem Planeten liebt. Depois cê me bloqueia.
Letztendlich habe ich die Sprache noch nicht gelesen.
Ich bin auf eine Reise gestoßen, weil sie mich auf dem Planeten liebt. Warten Sie, bis ich das letzte Mal blockiert habe.
-Ah, meu cumpadi! -É o Nattanzinho falando de amor.
-Esqueça tudo. -Menos é é mais, é Nattanzel e Salvador.
Solta a voz, solta a voz, vai.
Ähm, das sind sehr viele Geräusche, die du gemacht hast, die du dir vorstellst.
Na hora pensei: ela vai Responder, „amor, te -perdoei“.
-Mas ela me xingou, ou, disse que acabou, ou.
Coração no desespero, also pedi um ultimo -favor. -Salvador!
Letztendlich habe ich die Sprache noch nicht gelesen.
Ich bin auf eine Reise gestoßen, weil sie mich auf dem Planeten liebt.
Warten Sie, bis ich das letzte Mal blockiert habe. Als ich mit der Sprache meines Lebens begann, stieß ich auf eine Reise.
Nachdem ich meine Liebe zum Planeten verlassen habe, habe ich sie bis zum letzten Mal blockiert.
Als ich mit der Sprache meines Lebens begann, stieß ich auf eine Reise.
Nachdem ich meine Liebe zum Planeten verlassen habe, habe ich sie bis zum letzten Mal blockiert.
Als ich mit der Sprache meines Lebens begann, stieß ich auf eine Reise.
Nachdem ich meine Liebe zum Planeten verlassen habe, habe ich sie bis zum letzten Mal blockiert.
-Menos é mais, falando de amor. -Ah, meu cumpadi!
-Menos é mais, Nattan. -Salvador, faz barulho!
Pela última vez.