Weitere Songs von Grupo Menos É Mais
Beschreibung
Veröffentlicht am: 09.12.2022
Songtext und Übersetzung
Original
É, tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá.
Tô pensando num jeito pra desapegar.
É, já tentei chamar você de ex e comecei a chorar.
Meu amor, eu não tô mais sabendo lidar.
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei que a gente prometeu cuidar da gente até o fim.
Tô me segurando, respeitando o seu tempo, enfim.
Se quiser passar na conexão de bloquear, estou esperando sua foto aparecer.
E pode deixar que eu puxo assunto com você.
Tô doido pra ter recaída, doido pra voltar pra sua vida, doido pra falar. . . Solta a voz, bebê!
-. . . Doido pra falar de quem quer voltar. -Tô doido pra ter recaída.
-Doido pra voltar pra sua vida.
-Doido pra falar- -Doido pra falar de quem quer voltar. -Ô, sumida! Tô doido pra ter recaída.
-Doido pra voltar pra sua vida. -Doido pra falar. Olha o grito, o grito.
Ô, -sumidaaa, ah. -Doido pra voltar pra sua vida.
-Doido pra falar- -Doido pra falar de quem quer voltar.
Ô, sumidaaa.
Sabe aquela música que a gente gosta muito? Aquela mesmo, vem, vem, vem!
Eu tinha tudo pra não ir, foi pura sorte, te conheci nesse domingo.
Esse domingo foi tão lindo, tantos amigos em comum, mas nunca vi você sambando em lugar algum, só no domingo.
E esse domingo foi tão lindo, puro calor, e eu ligado em você, até segui no Instagram.
Antes de me envolver, já dei certo do claro, sou complicado, apegado e ainda tenho a porcentagem de safado.
É só ligar os fatos, melhor tomar cuidado.
Eu quero ouvir geral que curte -menos e mais! Vai me dando corda.
-Que rapidinho eu tô batendo na sua porta, a gente briga, disse eu pego, não tem volta.
-Depois não tem volta. Vai me dando corda.
-Que rapidinho -eu tô batendo na sua porta.
-A gente briga, disse eu pego, não se solta, depois não tem volta, pessoal na promoção. Vai me dando corda.
Que rapidinho eu tô batendo na sua porta, a gente briga, disse eu pego, não se -solta. -Depois não tem volta.
Adorei, não tenha medo, não vou te julgar.
Se deu vontade da primeira vez, não tem porque você se preocupar. Não tá errado, eu adorei.
Se tá pensando que eu não vou ligar, depois de tudo que a gente fez, é impossível não te procurar. Cê tá ferrada, viciei.
Foi bem melhor do que eu imaginei.
Agora quero ver pra me ajudar, já tô pensando na segunda -vez. Pode ser na minha- -. . .
Ou na sua casa, vai me dar canseira, -te deixar cansada.
-Dormir de conchinha- -Pela madrugada. -Minha companhia não é só balada.
Pode ser -na minha- -Ou na sua casa, -vai me dar canseira, te deixar cansada. -Dormir de conchinha. Ô balanço, bebê!
Vambora, vambora.
-Pode ser na minha- -Ou na sua casa.
-Te deixar cansada. -Dormir de conchinha.
Pela madrugada, -pode ser na minha. -Ou na sua casa.
Vai me dar canseira, -ah. -Dormir de conchinha.
-Pela madrugada. -Minha companhia-
Não é só balada.
Adorei!
Deutsche Übersetzung
Es fällt mir auf, dass die Leute es nicht getan haben.
Ich dachte darüber nach, dass ich es nicht schaffen würde.
Ich hatte die Absicht, den Ex zu hören und zum Chor zu kommen.
Meine Liebe, ich habe nicht mehr Zeit für dich.
Ich habe mich so sehr um den Preis gekümmert, aber ich habe mir gewünscht, dass ich den Film gefilmt habe.
Tô me segurando, respeitando o seu tempo, enfim.
Wenn Sie mit der Sperre in Kontakt kommen möchten, müssen Sie Ihr Foto lesen.
Es besteht die Gefahr, dass Sie sich mit Ihnen in Verbindung setzen.
Tô doido pra ter recaída, doido pra voltar pra sua vida, doido pra falar. . . Nur eine Stimme, Baby!
-. . . Doido pra falar de quem quer voltar. -Tô doido pra ter recaída.
-Doido pra voltar pra sua vida.
-Doido pra falar- -Doido pra falar de quem quer voltar. -Ô, sumida! Tô doido pra ter recaída.
-Doido pra voltar pra sua vida. -Doido pra falar. Olha o Grito, o Grito.
Ô, -sumidaaa, ah. -Doido pra voltar pra sua vida.
-Doido pra falar- -Doido pra falar de quem quer voltar.
Ô, sumidaaa.
Was ist die Musik, die jemand braucht? Aquela mesmo, vem, vem, vem!
Sie haben es nicht geschafft, aber Sie werden es nicht wissen.
Es war so, als ob ich mit meinen Freunden in der Gemeinschaft zusammen war, aber jetzt kamen wir mitten ins Haus, also kein Domino.
Ich war begeistert von dir, reiner Wärme, und du warst mit dir verbunden, und folgte auf Instagram.
Bevor ich mich umdrehte, war ich mir sicher, dass ich es kompliziert fand, apegado und noch nicht einmal einen Teil der Sicherheit hatte.
Es ist so wichtig, dass ich mich nicht entschuldige.
Eu quero ouvir geral que curte -menos e mais! Vai me dando corda.
-Wer schnell an seine Tür trat, war schnell fertig, sagte ihm, er wolle nicht.
-Depois não tem volta. Vai me dando corda.
-Que rapidinho -eu tô batendo na sua porta.
-A Gente Briga, disse eu pego, não se solta, depois não tem volta, pessoal na promoção. Vai me dando corda.
Dass ich schnell an meiner Tür vorbeikam, bevor ich mich auf den Weg machte, war nicht sicher. -Depois não tem volta.
Adorei, não tenha medo, não vou te julgar.
Als ich zum ersten Mal hier war, musste ich mich nicht darum kümmern. Ich habe es nicht bemerkt, ich liebe es.
Da ich darüber nachdenke, dass Sie nichts zu tun haben, ist es unmöglich, dies zu besorgen, solange Sie es nicht wissen. Cê tá ferrada, viciei.
Es macht mir Spaß, was du dir vorstellst.
Ich wollte mir keine Sorgen machen, ich dachte nur kurz darüber nach. Pode ser na minha- -. . .
Ou na sua casa, vai me dar canseira, -te deixar cansada.
-Dormir de conchinha- -Pela madrugada. -Minha Companhia não é so balada.
Pode ser -na minha- -Ou na sua casa, -vai me dar canseira, te deixar cansada. -Dormir de conchinha. Alles Gute, Baby!
Vambora, Vambora.
-Pode ser na minha- -Ou na sua casa.
-Te deixar cansada. -Dormir de conchinha.
Pela madrugada, -pode ser na minha. -Ou na sua casa.
Vai me dar canseira, -ah. -Dormir de conchinha.
-Pela madrugada. -Minha companhia-
Nicht so schön.
Adorei!