Weitere Songs von Grupo Menos É Mais
Beschreibung
Potpourri: Fatalmente / Separação / Temporal (Ao Vivo) · Grupo Menos É Mais · Di Propósito · Vou Zuar · José Augusto · Leandro Lehart · Oscar Tintel · Paulo Sérgio Valle · Rodriguinho · Thiaguinho
Musikverlag: Ed. Universal Music Publ MGB Brasil / Ed. Universal Music Publ MGB Brasil / Sony/ATV / Ed. Warner/Chappell
Songtext und Übersetzung
Original
Alô, bebê! Vamo lá.
E só me canta.
Passei a vida inteira procurando alguém como você. Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender.
Você tão linda assim, não passava essa imagem para mim.
Achei que nossa história nunca pudesse chegar onde. . . Vamo lá!
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus.
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus. Vacilou- Só quem tá feliz vai cantar juntinho! . . .
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém.
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém.
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar.
Se não for muito tarde, fatalmente, -terá outro em seu lugar.
-Me entreguei de corpo inteiro e mesmo -assim você- -Alô, Paulinho! E mete dano.
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém.
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar.
-Se não for muito tarde, fatalmente- -Isso é balanço, é balanço. Vamo lá!
-Terá outro em seu lugar.
-Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus. Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Quero -ouvir!
-Chegou, acabou- -É hora de dizer adeus. -Vacilou-
Só quem gosta do Menos é Mais, vai cantar juntinho!
-E o culpado não fui eu.
-Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém.
O que aconteceu comigo, eu não desejo pra mais ninguém. Quero ouvir!
Se não for muito é tarde.
Vai!
-Me entreguei de corpo inteiro. -E mesmo assim você quis outro alguém.
-O que aconteceu comigo, eu- -Eu não desejo pra mais ninguém, -Ramonzinho, meu brother.
-Eu sei que um dia você vai chegar- -Pedindo pra voltar.
-Se não for muito tarde, fatalmente, terá outro em seu lugar.
Melhor assim, a gente já não se entendia muito bem.
E a discussão já era a coisa mais comum.
E havia tanta indiferença em seu olhar, seu olhar.
Melhor assim, pra que fingir se você já não tem amor?
Se os teus desejos já não me procuram mais.
Se, na verdade, pra você, eu já não sou, mentira, ninguém.
De coração, eu só queria que você fosse feliz.
Mentira, que outro consiga te fazer o que eu não fiz. Que você tenha tudo aquilo que sonhou.
Só quem é pagodeiro vai cantar! Mas vai embora. . .
Mas vai embora, antes que a dor machuque mais meu coração.
-Olha o balanço aí! -Antes que eu morra de paixão.
De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, por -favor. -Antes que a dor machuque mais meu coração.
Pode crer.
Antes que eu morra de paixão.
Você. . . Mas vai embora, vai embora.
Mas vai embora, antes que a dor machuque mais meu coração.
-Antes que eu morra e me ame de paixão. -De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, a dor é minha, eu me aguento, pode -crer.
-Mesmo que eu tenha que chorar pra -aprender. -Eu quero ouvir, Brazônia! Como esquecer.
Essa é sucesso também, essa é sucesso.
Faz tempo que a gente não é aquele mesmo par.
Faz tempo que o tempo não passa, é só você estar aqui.
Até parece que adormecer, que era noite e amanheceu, ê-ê, ê-ê.
-Cadê aquele nosso amor? -Que era tudo tão maravilhoso.
Agora chuva e temporal, e todo céu vai desabar, é!
Até parece que o amor não é meu.
Até parece que não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
E todo o céu vai desabar.
Ah, desamor me iludiu, é.
-Até parece que o amor não é seu. -Que o amor não é meu.
-Até parece que não soube amar. -Não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
-E todo o céu vai desabar. Ah, ah, ah.
-Ah, ah, ah.
Ah, desamor.
Quem gostou faz muito barulho aê!
Deutsche Übersetzung
Alo, Baby! Vamo lá.
Es ist mein Gesang.
Passei a vida inteira procurando alguém como você. Nun, ich stelle mir vor, dass mir jemand auf die Nerven gehen wird.
Du weißt schon, Linda hat kein Bild mehr für mich.
Achei que unsere Geschichte nunca pudesse chegar onde. . . Vamo la!
Aber es war schon eine Stunde her.
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Aber es war schon eine Stunde her. Vacilou – So, ich freue mich, dass ich bald sein kann! . . .
Ich war mit dem inneren Körper beschäftigt und habe mich immer wieder darum gekümmert.
Das heißt, Sie haben noch nicht einmal darüber nachgedacht.
Es ist wichtig, dass Sie diesen Tag verbringen.
Es war nicht viel zu spät, fatal, -terá outro em eu lugar.
-Ich unterstütze das Innere des Körpers und mesmo -assim você- -Alô, Paulinho! E mete dano.
Das heißt, Sie haben noch nicht einmal darüber nachgedacht.
Es ist wichtig, dass Sie diesen Tag verbringen.
-Se não for muito late, fatalmente- -Isso é balanço, é balanço. Vamo la!
-Terá outro em eu lugar.
-Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus. Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu.
Quero-ouvir!
-Chegou, acabou- -É hora de dizer adeus. -Vacilou-
So was gosta menos é Mais, vai cantar juntinho!
-E o culpado não fui eu.
-Ich bin mit dem Körper beschäftigt und halte mich an die Arbeit, die ich hinter mir habe.
Dass ich Ihnen zugestimmt habe, haben Sie noch nie zuvor geplant. Quero ouvir!
Se não for muito é tarde.
Vai!
-Ich entreguei de corpo inteiro. -E mesmo assim você quis outro alguém.
-O que aconteceu comigo, eu- -Eu wollte nicht mehr, -Ramonzinho, mein Bruder.
-Eu sei que um dia você vai chegar- -Pedindo pra voltar.
-Se não for muito late, fatalmente, terá outro em eu lugar.
Gut, aber ich habe noch nicht viel davon gehört.
Es war eine Diskussion, die ich vor mehr als einem Jahr besprochen habe.
Ich musste mich auf ihn verlassen, auf ihn.
Aber was ist, wenn Sie wissen, dass Sie nicht verliebt sind?
Sie wollten mir nicht mehr besorgen.
Wenn du weißt, was du tust, weißt du es nicht, aber ich weiß es nicht.
Herzlichst, ich frage dich, ob du glücklich bist.
Denken Sie daran, dass Sie nicht wissen, was Sie tun. Du weißt schon, was für ein Sohn.
Das ist mein Glück! Mas vai embora. . .
Aber ich habe mich daran gewöhnt, bevor ich meine Freundin fertig gemacht habe.
-Olha o balanço aí! -Antes que eu morra de paixão.
De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Não diz mais nada, por -favor. -Antes que a dor machuque mais meu coração.
Pode crer.
Bevor Sie bezahlen.
Stimme. . . Mas vai embora, vai embora.
Aber ich habe mich daran gewöhnt, bevor ich meine Freundin fertig gemacht habe.
-Antes que eu morra e me ame de paixão. -De paixão.
-E me ache nele, implorando pra ficar. -Comigo.
Das war nicht mehr so, aber ich weiß nicht, was ich tun könnte.
-Mesmo que eu tenha que chorar pra -aprender. -Eu quero ouvir, Brasilien! Como esquecer.
Es ist auch ein Erfolg, es ist ein Erfolg.
Der Moment, den ich hatte, war noch nicht so weit.
Da das Tempo nicht stimmt, sind Sie hier.
Até parece que adormecer, que era noite e amanheceu, ê-ê, ê-ê.
-Cadê aquele nosso amor? -Que era tudo tão maravilhoso.
Agora chuva e temporal, e todo céu vai desabar, é!
Até parece que o amor não é meu.
Até parece que não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
Das war alles, was ich wollte.
Ah, ich liebe dich, é.
-Até parece que o amor não é seu. -Que o amor não é meu.
-Até parece que não soube amar. -Não soube amar.
Você reclama do meu apogeu.
-E todo o céu vai desabar. Ah, ah, ah.
-Ah, ah, ah.
Ah, desamor.
Was für eine tolle Sache!