Weitere Songs von Grupo Menos É Mais
Beschreibung
Potpourri: Mais uma Vez / Volta de Vez Pra Mim / Porradão · Grupo Menos É Mais
Ao Vivo: kein Brasilien
Songtext und Übersetzung
Original
Vamo pagodear!
Ainda procuro um jeito de ter o seu nome nas minhas lembranças.
Eu quero tirar do meu peito essa dor que mata a minha esperança.
Eu, eu preciso ver o seu olhar brilhar pra mim, não aguento mais essa dor sem fim.
O meu sonho é ver você voltar, voltar de vez, só pra reparar o que a solidão me fez.
Ah, fica comigo, eu te preciso mais uma vez.
Ah, fica comigo, amor tão lindo. . . Quero ouvir!
Êêêêê.
-Ah, fica comigo, eu te preciso- -Isso é pagode, meu velho!
Mais uma vez. Só mais uma vez.
Ah, fica comigo- -Amor tão lindo. -Amor tão lindo.
-Que beleza! -Mais uma vez.
O meu amor é seu, eu não preciso nem provar.
Foi dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Tira esse mal do meu -olhar, pra outra vez eu sorrir again. -Volta de vez pra mim.
E depois de tanto tempo, eu me vejo um abandono e me sinto um cão sem dono, sem abrigo pra ficar.
E depois de tanto tempo, a minha dor volta pra casa, meu sossego cria asa, meu sorriso quer chorar.
Meu sorriso fez bem a tanta gente nesse mundo.
Fui feliz cada segundo e o primeiro a te amar.
Mas a dor vem de repente, quando a gente perde tudo, quando o canto fica mudo e o dor vem.
-Isso é pagode, eu quero ouvir Brasília!
-O meu amor é seu, eu não preciso nem provar. Foi dando tempo pra deixar tudo acabar assim, mas pelo amor de Deus. . .
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir -again. Volta de vez pra mim. -Meu amor!
O meu amor é seu, eu não preciso nem provar.
Foi dando tempo pra deixar -tudo acabar assim- -Mas pelo amor de Deus.
Mas pelo amor de Deus, tira esse mal do meu olhar, pra outra vez eu sorrir again. Volta de vez pra mim.
-É isso aí!
-Me deu vontade de pular de um avião, mesmo tendo medo de altura, porque você chegou e deu porradão.
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão.
Vambora, meu cumpadi!
Eu hoje vim aqui te procurar, só pra saber se aposto ou não, nessa paixão que me pegou de impedido.
Foi sua voz, sorriso e olhar, o jeito de encarar. Você andou e desandou com meu juízo.
Ela é linda, novidade no pedaço, já chegou ganhando espaço.
Eu aqui, meio palhaço, só olhando.
Sei lá, mas acho que era você que meu -coração estava esperando. -É isso aí, eu quero ouvir!
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão, porradão no coração.
Que bate forte, de um jeito tão acelerado, que só não pifou porque-- homi, que tá muito, muito louco, apaixonado.
Que bate forte, de um jeito tão acelerado, que só não pifou porque sorte, que tá muito, muito louco, apaixonado.
-Quero ouvir Brasília! -É isso aí.
Bonito!
Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão.
-Menos é mais!
-É isso aí, me deu vontade de pular de um avião, mesmo tendo medo de altura, porque você chegou e deu porradão. Pode pedir, que não tem essa de fazer objeção.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou e deu porradão, porradão no coração.
Ah, mulher!
Gente, cês tão gostando, gente?
Tá maneiro, tá maneiro?
Deutsche Übersetzung
Vamo pagodear!
Ich muss mir einen Namen machen, den ich für meine Kinder brauche.
Ich frage mich, ob ich es weiß, aber ich weiß nicht, was ich meine.
Eu, eu genau, was euren Zweck erfüllt, aber nicht mehr als das.
Mein Sohn war schon immer da, also für die Reparatur oder für die Reparatur, die ich brauchte.
Ah, wie gesagt, du bist genau das Richtige für dich.
Ah, Fica comigo, amor tão lindo. . . Quero ouvir!
Êêêêê.
-Ah, das kommt, das ist dir klar- -Isso é pagode, meu velho!
Mais uma vez. Also noch mal.
Ah, fica comigo- -Amor tão lindo. -Amor tão lindo.
-Que beleza! -Mais uma vez.
Meine Liebe ist deine, ich habe sie nicht genau bezeugt.
Du musst die Zeit verlieren, bis du zur Ruhe kommst, aber die Liebe von Deus. . .
Es ist nicht mein Problem, aber es tut mir schon wieder leid. -Volta de vez pra mim.
Und je nach Tempo habe ich mich aufgegeben und bin so lange gesessen, bis ich es geschafft habe.
Und im Tanto-Tempo, eine Minute vor dem Haus, mein Sohn schreit, ich trauere um den Chor.
Meine Sorge ist so gut wie nie zuvor.
Fui feliz cada segundo e o primeiro a te amar.
Aber bis ich endlich Buße getan habe, bis der Gesang vorüber war, bis der Gesang vorüber war.
-Isso é pagode, eu quero ouvir Brasília!
-O meine Liebe ist deine, du hast es nicht genau provariert. Du musst die Zeit verlieren, bis du zur Ruhe kommst, aber die Liebe von Deus. . .
Als ich Deus liebte, war es nicht meine Schuld, aber ich trauerte wieder. Volta de vez pra mim. -Meu amor!
Meine Liebe ist deine, ich habe sie nicht genau bezeugt.
Du musst die Zeit verlieren, bis du zur Ruhe kommst. -Mas pelo amor de Deus.
Als ich Deus liebte, tira ese mal do meu olhar, pra outra vez eu sorry again. Volta de vez pra mim.
-É isso aí!
-Ich bin von Anfang an in die Luft geflogen, aber ich wünsche mir viel Zeit, weil du mich triffst und mir etwas vorstellst.
Bitte beachten Sie, dass es keinen Einwand gibt.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou and deu porradão.
Vambora, meu cumpadi!
Ich weiß, dass ich Sie beauftragen muss, also bin ich sicher, dass Sie ihn nicht aposteln, ich muss mich weigern, ihn zu behindern.
Foi sua voz, sorriso e olhar, o jeito de encarar. Você andou und desandou com mein juízo.
Ela é linda, novidade no pedaço, já chegou ganhando espaço.
Das hier, mein Freund, so gut.
Ich glaube, ich weiß nicht, was ich sagen muss. -E isso aí, eu quero ouvir!
Bitte beachten Sie, dass es keinen Einwand gibt.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou and deu porradão, porradão no coração.
Was für eine Stärke, denn je nachdem, was beschleunigt wurde, was ich nicht tun konnte – mein Mann, das war viel, viel zu spät, zu spät.
Was für eine Stärke, von jeher, was beschleunigt wurde, was nicht der Fall war, was viel bedeutete, viel zu viel, viel zu viel.
-Quero ouvir Brasilia! -É isso aí.
Bonito!
Bitte beachten Sie, dass es keinen Einwand gibt.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou and deu porradão.
-Menos é mais!
-Es ist so, ich war von Anfang an in der Luft, aber ich strebe immer noch danach, weil du mich triffst und mir das vorstellst. Bitte beachten Sie, dass es keinen Einwand gibt.
Deixa eu me mudar pra sua rua, porque você chegou and deu porradão, porradão no coração.
Ah, Mulher!
Gente, cês tão gostando, Gente?
Tá maneiro, tá maneiro?