Weitere Songs von The Magnetic Fields
Beschreibung
Hauptkünstler: The Magnetic Fields
Komponist Texter: Stephin Merritt
Songtext und Übersetzung
Original
I know of a groovy place, where every girl of every race, age and bra size and IQ, goes when she feels broke or blue.
It's a place more women stay, than the YWCA.
Go there once, you get the key, so every girl's been there but me.
Where the minx get minx to wear?
Why, my husband's pied-à-terre! Into drinks you think she'll care?
That's my husband's pied-à-terre.
Every alley cat in town, knows my husband's latin town.
Better get your derriere, to my husband's pied-à-terre.
Love is in the very air, of my husband's pied-à-terre.
I understand the latest fad, is my husband's bachelor pad.
All the classes mingle there, at my husband's pied-à-terre.
There is not one single chair, in my husband's pied-à-terre.
When I find this loony bin, I am going to do him in!
Deutsche Übersetzung
Ich kenne einen tollen Ort, an den jedes Mädchen jeder Rasse, jedes Alters, jeder BH-Größe und jedes IQ geht, wenn es sich pleite oder deprimiert fühlt.
Es ist ein Ort, an dem mehr Frauen übernachten als im YWCA.
Gehen Sie einmal dorthin, Sie bekommen den Schlüssel, also war jedes Mädchen dort, außer mir.
Woher bekommen die Luder Luder zum Anziehen?
Das Zweitwohnsitz meines Mannes! Glaubst du, dass sie sich für Getränke interessiert?
Das ist das Zweitwohnsitz meines Mannes.
Jeder Straßenkater in der Stadt kennt die lateinamerikanische Stadt meines Mannes.
Gehen Sie besser in den Hintern, zum Zweitwohnsitz meines Mannes.
Liebe liegt in der Luft, im Zweitwohnsitz meines Mannes.
Ich verstehe, dass die neueste Modeerscheinung die Junggesellenwohnung meines Mannes ist.
Dort, im Zweitwohnsitz meines Mannes, treffen sich alle Klassen.
Im Zweitwohnsitz meines Mannes gibt es keinen einzigen Stuhl.
Wenn ich diesen Idioten finde, werde ich ihn erledigen!