Weitere Songs von Melendi
Beschreibung
Bassgitarre: Antonio Ramos
Chor: Jose Losada
Bass: Antonio Ramos
Posaune: Cesar Guerrero
Akkordeon: Cuco Pérez
Violine: Diego Galaz
Schlagzeug: Enzo Filippone
Tastaturen: Iñaki Quijano
Chor: José Losada
Gitarre: José Ordoñez
Gitarre: José de Castro
Chor: Loli Abadía
Schlagzeug: Luis Dulzaides
Trompete: Raul Miguel
Komponist: Ramon Melendi Espina
Songtext und Übersetzung
Original
Su mala puntería con la llave anuncia un malnacido tras la puerta, con piel de lobo y corazón cobarde, con más de mil motivos para odiarle.
Por el pasillo cruje una madera, igual que suena el alma de esa madre, porque él no pega con la mano abierta, no, es algo que aprendió bien de su padre.
Ella coge un cuchillo y no sabe qué hacer, si cortarse la vena o clavárselo a él.
Se apoya en la nevera, se deja caer y llorando le ruega que no le dé siempre al mismo lao'.
Marido y mujer, hasta que la muerte los separe.
Y ella espera llegue de su mano, porque solo así podrá devolverle parte del daño.
Porque fue a la ley y la ley le dio del otro lao'.
No son suficientes los moraos', ni se gara el cero, su amor sincero pa' condenarle.
Él solamente se siente seguro cosiéndole el corazón a su puño.
Un hombre que se cela hasta del viento, pues sabe que él solo es mierda por dentro.
Pero la vía le devolvió la hostia, grabando aquel momento en su memoria.
Momento en que no controló su mano, ahogando lo que hacía ya tiempo había matado.
Ella coge un cuchillo y no sabe qué hacer, si cortarse la vena o clavárselo a él.
Se apoya en la nevera, se deja caer y llorando le ruega que no le dé siempre al mismo lao'.
Marido y mujer, hasta que la muerte los separe.
Y ella espera llegue de su mano, porque solo así podrá devolverle parte del daño.
Porque fue a la ley y la ley le dio del otro lao'.
No son suficientes los moraos', ni se gara el cero, su amor sincero pa' condenarle.
Marido y mujer, hasta que la muerte los separe.
Y ella espera llegue de su mano, porque solo así podrá devolverle parte del daño.
Porque fue a la ley y la ley le dio del otro lao'.
No son suficientes los moraos', ni se gara el cero, su amor sincero pa' condenarle.
Y no le dio miedo la muerte y se marchó tan sonriente.
Fue la última vez que lloró.
Y no le dio miedo la muerte y se marchó tan sonriente.
Fue la última vez que lloró.
Deutsche Übersetzung
Sein schlechtes Zielen mit dem Schlüssel kündigt einen Bastard hinter der Tür an, mit Wolfsfell und feigem Herzen, der mehr als tausend Gründe hat, ihn zu hassen.
Ein Stück Holz knarrt im Flur, so wie die Seele dieser Mutter klingt, denn er schlägt nicht mit der offenen Hand, nein, das hat er gut von seinem Vater gelernt.
Sie nimmt ein Messer und weiß nicht, was sie tun soll, ob sie die Vene durchschneiden oder in ihn stechen soll.
Sie lehnt sich an den Kühlschrank, lässt sich fallen und fleht ihn weinend an, ihr nicht immer das Gleiche zu geben.
Mann und Frau, bis der Tod sie scheidet.
Und sie hofft, dass es aus seiner Hand kommt, denn nur dann kann sie einen Teil des Schadens wiedergutmachen.
Weil er zum Gesetz ging und das Gesetz ihm die andere Seite gab.
Die Moraos reichen nicht aus, noch ist die Null, seine aufrichtige Liebe, ihn zu verurteilen.
Er fühlt sich nur sicher, wenn er das Herz an seine Faust näht.
Ein Mann, der sogar auf den Wind neidisch ist, weil er weiß, dass er innerlich nur Scheiße ist.
Aber die Straße kehrte zum Gastgeber zurück und hielt diesen Moment in seiner Erinnerung fest.
Der Moment, in dem er seine Hand nicht mehr unter Kontrolle hatte und ertränkte, was er vor langer Zeit getötet hatte.
Sie nimmt ein Messer und weiß nicht, was sie tun soll, ob sie die Vene durchschneiden oder in ihn stechen soll.
Sie lehnt sich an den Kühlschrank, lässt sich fallen und fleht ihn weinend an, ihr nicht immer das Gleiche zu geben.
Mann und Frau, bis der Tod sie scheidet.
Und sie hofft, dass es aus seiner Hand kommt, denn nur dann kann sie einen Teil des Schadens wiedergutmachen.
Weil er zum Gesetz ging und das Gesetz ihm die andere Seite gab.
Die Moraos reichen nicht aus, noch ist die Null, seine aufrichtige Liebe, ihn zu verurteilen.
Mann und Frau, bis der Tod sie scheidet.
Und sie hofft, dass es aus seiner Hand kommt, denn nur dann kann sie einen Teil des Schadens wiedergutmachen.
Weil er zum Gesetz ging und das Gesetz ihm die andere Seite gab.
Die Moraos reichen nicht aus, noch ist die Null, seine aufrichtige Liebe, ihn zu verurteilen.
Und er hatte keine Angst vor dem Tod und ging lächelnd.
Es war das letzte Mal, dass er weinte.
Und er hatte keine Angst vor dem Tod und ging lächelnd.
Es war das letzte Mal, dass er weinte.