Weitere Songs von Jerry Heil
Weitere Songs von MONATIK
Weitere Songs von Evgeny Khmara
Beschreibung
Produzentin: Yana Shemajewa
Produzent: Monatik Dmytro
Produzent, Mixer, Mastering-Ingenieur: Lopukhov Ivan
Texter: Юрій Іздрик
Arrangeur: Denys Sokolov
Songtext und Übersetzung
Original
Пам'ять дощами вимило, розум вітрами вимоло. Хто тебе, мила, вимолив?
-Хто тебе з неба виманив?
-Гей, звідки ти, щастя, випало, взяло мене і випило?
Хто тебе, в Бога, вигадав і для чиєї вигоди?
Гей, я тебе, мила, вимолив, з Божого саду -виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки -шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? " Мм. . .
Мила, хто ти?
Любий, хто ти?
А не було вже виходу, окрім дурного випадку.
Сам ти мене і вихопив, так випадково вигадку. Сам же мене і вимислив, сам же мене і вичислив.
І як пречистий вимисел поміж рядками -вичитав. Ооо!
-Я тебе, мила, вимолив, з Божого саду -виламав. І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули -крилами.
-І не забракне сили нам, поки шепочуть -губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? "
Я тебе, мила, вимолив, -з Божого саду виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки -шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
Любий, а хто ти, любий? " Я тебе, мила, вимолив. . .
-З Божого саду виламав. -І небеса відкрили ми. . .
-І огорнули крилами.
-І не забракне сили нам, поки шепочуть губи: -"Мила, хто ти, мила?
-Любий, а хто ти, любий? " Любий, а хто ти, любий?
Мила, хто ти?
Хто ти, є!
Любий, -а хто ти, любий?
-Мила, хто ти, люба?
Хто ти?
Мила, хто ти?
Deutsche Übersetzung
Die Erinnerung wurde vom Regen weggespült, der Geist wurde vom Wind weggespült. Wer hat dich angefleht, Schatz?
- Wer hat dich vom Himmel gelockt?
- Hey, wo kommst du her, das Glück ist gefallen, hat mich genommen und getrunken?
Wer hat Sie in Gottes Namen erfunden und zu wessen Gunsten?
Hey, ich habe dich angefleht, Liebling, ich habe dich aus Gottes Garten entführt. - Und wir haben den Himmel geöffnet. . .
-Und sie hüllten sich in Flügel.
- Und es wird uns nicht an Kraft mangeln, bis - Lippen flüstern: - "Liebling, wer bist du, Liebling?
Lieber, wer bist du, Schatz? „Mm. . .
Schatz, wer bist du?
Schatz, wer bist du?
Und es gab keinen Ausweg außer einem dummen Unfall.
Du hast mich selbst erwischt, also aus Versehen erfunden. Er hat mich selbst erfunden, er hat mich selbst berechnet.
Und lesen Sie es als reine Fiktion zwischen den Zeilen. Oooh!
- Ich habe dich angefleht, Süße, aus Gottes Garten -, schnappte ich. Und wir haben den Himmel geöffnet. . .
-Und sie umhüllten -Flügel.
- Und es wird uns nicht an Kraft mangeln, während die Lippen flüstern: - „Schatz, wer bist du, Schatz?“
Lieber, wer bist du, Schatz? "
Ich habe dich angefleht, mein Lieber, ich habe dich aus Gottes Garten entführt. - Und wir haben den Himmel geöffnet. . .
-Und sie hüllten sich in Flügel.
- Und es wird uns nicht an Kraft mangeln, bis - Lippen flüstern: - "Liebling, wer bist du, Liebling?
Lieber, wer bist du, Schatz? „Ich habe dich angefleht, Liebes. . .
- Aus Gottes Garten ausgebrochen. - Und wir haben den Himmel geöffnet. . .
-Und sie hüllten sich in Flügel.
- Und es wird uns nicht an Kraft mangeln, während die Lippen flüstern: - „Schatz, wer bist du, Schatz?“
-Lieber, wer bist du, Schatz? „Liebling, wer bist du, Liebling?
Schatz, wer bist du?
Du bist, wer du bist!
Lieber, wer bist du, Schatz?
- Schatz, wer bist du, Liebes?
Wer bist du?
Schatz, wer bist du?