Songs
Künstler
Genres
Titel-Cover No Me Hables de Amores

No Me Hables de Amores

3:16Flamenco urbano, Latin-Hip-Hop, Flamenco, Flamenco-Pop 2026-01-09

Weitere Songs von Sharif

  1. Ya Sé
Alle Songs

Weitere Songs von Rapsusklei

  1. Ya Sé
Alle Songs

Weitere Songs von Luis Cortés

  1. Amor Real
  2. Culpita del Amor
  3. Eternidad
Alle Songs

Beschreibung

Komponist und Texter: Mohamed Sharif Fernández Méndez

Komponist und Texter: Diego Gil Fernández

Studioproduzent: Gordo del Funk

Studioproduzent: Bombony Montana

Mischtechniker: Gordo del Funk

Mastering-Ingenieur: Javier Roldon (Vacuum Studios)

Komponist und Texter: Luis Cortés

Mischtechniker: Bombony Montana

Songtext und Übersetzung

Original

Dicen que en el amor siempre pierde lo bueno.

Tú cuéntale a tu madre lo que quieras de mí. Te quise de más, pero pa' ti fui menos.

Y aún así me duele que no -estés aquí.

-No me hablen de amores, que todas las flores que fui regalando las dejaron morir.

Con todos mis valores, aciertos y errores, poquito a poco construí mi jardín.

Ah, yeah. Diosa de cristal, saciaste mortal.

Instinto animal con tu cascabel.

Sigo en la espiral, preso del ritual, del milagro de sal que escondes en tu piel.

Tú fuiste mi puñal y fuiste mi corona, fuiste la pasión de un corazón que besa y te traiciona.

De mi pecho me has arrancado una flor y ahora en lugar de tu amor hay un dolor que se perfecciona.

Y aun así, ya sabes que nunca huyo, que menos la razón, todo es tuyo. Suena nuestra canción, yo bailo y me destruyo.

Llévate el corazón, pero déjame el orgullo.

Perdí lo que tuve, no me queda nada. Vuelvo a los lugares donde fui feliz.

Tan solo tu ausencia me logró enseñar que todo lo que empieza también tiene fin.

No me hablen de amores, que todas las flores que fui regalando las dejaron morir.

Con todos mis valores, aciertos y errores, poquito a poco construí mi jardín.

Ella era enredadera, la musa del jardín salvaje en la pradera, jazmín que prolifera al sur de sus caderas.

Loca, yo conocía flores sobre la acera, pero en su dulce boca brotaba la primavera.

Los pétalos se abrían ligeros de algarabía y cantaban los jilgueros sus llantos por bulerías.

Nacían los primeros versos de la poesía, el día que una mujer a un hombre sonreía.

Matriarca, en sus ojos moría el horizonte.

Yo que fui monarca y polizonte, cuando llegue la parca, que me lleve la barca de Caronte al arca de la tierra santa del sacro monte.

Perdí lo que tuve, no me queda nada. Vuelvo a los lugares donde fui feliz.

Tan solo tu ausencia me logró enseñar que todo lo que empieza también tiene fin.

No me hablen de amores, que todas las flores que fui regalando las dejaron morir.

Con todos mis valores, aciertos y errores, poquito a poco construí mi jardín.

No me hablen de amores, que todas las flores que fui regalando las dejaron morir.

Con todos mis valores, aciertos y errores, poquito a poco construí mi jardín.

¡Oya! ¡Oya,

Unikete!

Deutsche Übersetzung

Man sagt, dass in der Liebe immer das Gute verliert.

Du sagst deiner Mutter, was du von mir willst. Ich habe dich mehr geliebt, aber für dich war ich weniger.

Und doch tut es mir weh, dass du nicht hier bist.

-Sprich nicht mit mir über Liebe, denn alle Blumen, die ich verschenkt habe, sind dem Tod überlassen worden.

Mit all meinen Werten, Erfolgen und Fehlern habe ich nach und nach meinen Garten aufgebaut.

Ach ja. Kristallgöttin, du zufriedener Sterblicher.

Tierischer Instinkt mit Ihrer Glocke.

Ich bleibe in der Spirale, Gefangene des Rituals, des Wunders des Salzes, das du in deiner Haut verbirgst.

Du warst mein Dolch und du warst meine Krone, du warst die Leidenschaft eines Herzens, das dich küsst und verrät.

Du hast eine Blume von meiner Brust gepflückt und nun gibt es anstelle deiner Liebe einen Schmerz, der vollkommen ist.

Und doch weißt du bereits, dass ich niemals weglaufe, geschweige denn mit der Vernunft, alles gehört dir. Unser Lied erklingt, ich tanze und zerstöre mich.

Nimm das Herz, aber lass mir den Stolz.

Ich habe verloren, was ich hatte, ich habe nichts mehr übrig. Ich kehre an die Orte zurück, an denen ich glücklich war.

Erst durch deine Abwesenheit habe ich gelernt, dass alles, was beginnt, auch ein Ende hat.

Sprich nicht mit mir über Liebe, denn alle Blumen, die ich geschenkt habe, sind dem Tod überlassen worden.

Mit all meinen Werten, Erfolgen und Fehlern habe ich nach und nach meinen Garten aufgebaut.

Sie war eine Schlingpflanze, die Muse des wilden Gartens in der Prärie, Jasmin, der südlich ihrer Hüften wuchert.

Verrückt, ich kannte Blumen auf dem Bürgersteig, aber der Frühling sprang in ihrem süßen Mund auf.

Die Blütenblätter öffneten sich vor Freude und die Stieglitze sangen ihre Schreie durch Bulerías.

Die ersten Verse der Poesie wurden geboren, als eine Frau einen Mann anlächelte.

Matriarchin, in ihren Augen starb der Horizont.

Ich, der ich Monarch und Polizist war, lasse mich von Charons Boot zur Arche des Heiligen Landes des heiligen Berges bringen, wenn der Schnitter ankommt.

Ich habe verloren, was ich hatte, ich habe nichts mehr übrig. Ich kehre an die Orte zurück, an denen ich glücklich war.

Erst durch deine Abwesenheit habe ich gelernt, dass alles, was beginnt, auch ein Ende hat.

Sprich nicht mit mir über Liebe, denn alle Blumen, die ich geschenkt habe, sind dem Tod überlassen worden.

Mit all meinen Werten, Erfolgen und Fehlern habe ich nach und nach meinen Garten aufgebaut.

Sprich nicht mit mir über Liebe, denn alle Blumen, die ich geschenkt habe, sind dem Tod überlassen worden.

Mit all meinen Werten, Erfolgen und Fehlern habe ich nach und nach meinen Garten aufgebaut.

Hey! Hallo,

Unikete!

Video ansehen Sharif, Rapsusklei, Luis Cortés - No Me Hables de Amores

Statistiken zum Titel:

Streams Spotify

Chartplatzierungen Spotify

Höchstpositionen

Aufrufe YouTube

Chartplatzierungen Apple Music

Shazams Shazam

Chartplatzierungen Shazam