Weitere Songs von Samuel Cipta
Beschreibung
Komponist: Samuel Cipta
Komponistin: Krisna Triastantya
Texter: Samuel Cipta
Texterin: Krisna Triastantya
10-saitige Bassgitarre: Ario Wicak
Produzentin: Krisna Trias im Palm Records Studio
Songtext und Übersetzung
Original
Oh
Dinda, kau mahir juga mainkan rasa.
Oh Dinda, jangan sampai ku berkaca-kaca.
Di mana lagi yang paling bisa manjakan hati?
Gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Di mana lagi yang bisa manjakan hati?
Siapa lagi?
Coba kau cari di mana lagi?
Oh, gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu untukku.
Jatuh-jatuh kembali, ku jadi terbayang.
Boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Tara rara. . .
Deutsche Übersetzung
Oh
Dinda, du bist auch gut darin, mit Geschmack zu spielen.
Oh Dinda, lass mich nicht in Tränen ausbrechen.
Wo sonst kann man sein Herz am meisten verwöhnen?
Es ist wieder verrückt, wieder zu fallen.
Du stiehlst weiterhin die üblichen einsamen Nächte, was nie wieder passieren wird.
Langsam, oh Liebling, sei vorsichtig, Liebling.
Ich kann mir vorstellen, kann ich mir dein Lächeln ausleihen und es für mich aufbewahren?
Wo sonst können Sie sich verwöhnen lassen?
Wer sonst?
Versuchen Sie, wo sonst zu suchen?
Oh, es ist wieder verrückt, wieder zu fallen.
Du stiehlst weiterhin die üblichen einsamen Nächte, was nie wieder passieren wird.
Langsam, oh Liebling, sei vorsichtig, Liebling.
Ich kann mir vorstellen, kannst du mir dein Lächeln leihen?
Ich kann mir vorstellen, dass ich hin und her falle.
Kann ich mir dein Lächeln ausleihen und es für mich aufbewahren?
Tara Rara. . .