Weitere Songs von キャンディーズ
Beschreibung
Veröffentlicht am: 05.12.1977
Songtext und Übersetzung
Original
や っ とその気が変して、帰ってくればいいかと、ある人が 言う。
黙の押し問答。
背中つついたのは冷た い風だったかな。
そう、あの人は裸で教えてくれる。
微笑み合わせてくれ る。
抱きしめ てくれてくれる。 そう、いつはしくじった。
falling in love。 そう、いつはしくじった。 falling in love。
朝から黒い着直して、詰まったままでいなよと、ある人が 言う。
またため 息のアンコール。
眉毛こすったのは冷たい 雨だったかな。
そう、あの人はこっちゃを命もくれる。 たまに抜けてくれる。
腕の中包んでくれる。
そう、いつはしく じった。
falling in love。 そう、いつはしくじった。 falling in love。
Deutsche Übersetzung
Jemand fragte mich, ob ich einfach meine Meinung ändern und zurückkommen könnte.
Eine stille Debatte.
Ich schätze, es war der kalte Wind, der mir in den Rücken schlug.
Ja, diese Person wird es dir nackt beibringen.
Sie lächeln mich an.
Er umarmt mich. Ja, es gab eine Zeit, in der ich versagt habe.
Sich verlieben. Ja, es gab eine Zeit, in der ich versagt habe. Sich verlieben.
Jemand sagte mir, ich solle morgens meine schwarzen Klamotten wechseln und vollgestopft bleiben.
Eine weitere seufzende Zugabe.
Ich glaube, es war der kalte Regen, der meine Augenbrauen rieb.
Ja, dieser Mensch hat mir auch das Leben geschenkt. Manchmal rutscht es raus.
Er wird dich in seine Arme schließen.
Ja, dieses Mal habe ich versagt.
Sich verlieben. Ja, es gab eine Zeit, in der ich versagt habe. Sich verlieben.