Weitere Songs von Laura Pausini
Weitere Songs von Achille Lauro
Beschreibung
Mit Gesang: Achille Lauro
Arrangeur: Achille Lauro
Arrangeur: Daniele Nelli
Tonaufzeichnungstechniker: Enrico Brun
Gesang: Laura Pausini
Unbekannt: Luciano Zanoni
Keyboards, Klavier: Luciano Zanoni
Programmierer: Luciano Zanoni
Arrangeur, Tontechniker: Matteo Ciceroni
Mastering-Ingenieur: Nicola Fantozzi
Arrangeur, Produzent, Programmierer: Paolo Carta
Bass, Schlagzeug, Gitarre, Klavier: Paolo Carta
Mastering-Ingenieur: Paolo Carta
Mischtechniker: Paolo Carta
Unbekannt: Paolo Carta
Orchestrierung Streicher: Paolo Carta
Mastering-Ingenieur: Renato Cantele
Mischtechniker: Renato Cantele
Texter: Achille Lauro
Komponist: Daniele Dezi
Komponist: Daniele Mungai
Komponist, Texter: Davide Petrella
Komponist, Texter: Matteo Ciceroni
Songtext und Übersetzung
Original
Te ne vai come non fosse niente, come non fossi te.
Te ne vai quando non c'è più niente, più niente di me.
Te ne vai, sbatti la porta e intanto ho capito, già te ne stai andando.
Dici tanto ormai per te non piango più, fallo te!
Che ne sai, non ti hanno mai detto di no.
Tu che non sai che cosa sono i non si può.
Te ne vai come io fossi niente, come fosse che. . .
Te ne vai perché non c'è più niente da prendere.
Te ne vai come ci fosse un altro, come se ti stesse già aspettando, come se esistesse qualcun altro uguale a me.
Che ne sai, non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono i non si può. Te ne freghi tanto, no, non lo sai.
Cosa vuoi? Cosa stai cercando?
No, non è mai, non è noi.
Ti innamorerai a marzo, oh, oh, il 16 marzo, oh, oh, il 16 marzo.
Me ne vado come fossi pazza, sì, pazza di te.
Me ne vado perché un po' ne ho voglia, un po' perché. . .
Perché per te l'amore dura un anno, perché te sai solo cancellarlo.
Vuoi solo chi non ti sta cercando più, come me.
Che ne sai, non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono i non si può.
Te ne freghi tanto, no, non lo sai. Cosa vuoi?
Cosa stai cercando? No, non è mai, non è noi.
Ti innamorerai a marzo, oh, oh, il 16 marzo, oh, oh, il 16 marzo.
Il 16 marzo.
Deutsche Übersetzung
Du gehst, als wäre es nichts, als wärst du es nicht.
Du gehst, wenn nichts mehr übrig ist, nichts mehr von mir.
Du gehst, du knallst die Tür zu und inzwischen verstehe ich, dass du schon gehst.
Du sagst jetzt so viel, ich weine nicht mehr um dich, du tust es!
Was weißt du, sie haben dir nie nein gesagt.
Wer sie nicht kennt, kann es nicht.
Du gehst, als ob ich nichts wäre, als ob es so wäre. . .
Du gehst, weil es nichts mehr zu nehmen gibt.
Du gehst, als ob da jemand anderes wäre, als ob er bereits auf dich gewartet hätte, als ob da jemand anderes wie ich wäre.
Was weißt du, sie haben dir nie nein gesagt.
Du hast noch nie geweint und weißt nicht, was es nicht gibt. Es ist dir wirklich egal, nein, du weißt es nicht.
Was willst du? Wonach suchst du?
Nein, das ist es nie, das sind nicht wir.
Du wirst dich im März verlieben, oh, oh, 16. März, oh, oh, 16. März.
Ich gehe, als wäre ich verrückt, ja, verrückt nach dir.
Ich gehe, teils weil ich Lust dazu habe, teils weil. . .
Denn für dich hält die Liebe ein Jahr, weil du sie nur auslöschen kannst.
Du willst nur diejenigen, die dich nicht mehr suchen, wie mich.
Was weißt du, sie haben dir nie nein gesagt.
Du hast noch nie geweint und weißt nicht, was es nicht gibt.
Es ist dir wirklich egal, nein, du weißt es nicht. Was willst du?
Wonach suchst du? Nein, das ist es nie, das sind nicht wir.
Du wirst dich im März verlieben, oh, oh, 16. März, oh, oh, 16. März.
16. März.