Weitere Songs von Laura Pausini
Weitere Songs von Yami Safdie
Beschreibung
Mastering-Ingenieur: Felipe Tauche
Gesang: Laura Pausini
Mischingenieur: Lewis Pickett
Unbekannt: Paolo Carta
Streicherarrangeur: Richi López
E-Bass: Richi López
Cello, Schlagzeug, Klavier, Wurlitzer: Richi López
Unbekannt: Richi López
Akustische Gitarre: Richi López
E-Gitarre: Richi López
Produzent: Richi López
Schlagzeugprogrammierer: Richi López
Gesang: Yami Safdie
Komponist, Texter: Joan Sebastian
Songtext und Übersetzung
Original
Cruzaré los montes, los ríos, los valles por irte a encontrar.
Salvaré a tormentas, ciclones, dragones sin exagerar.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, que me he enamorado.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, eso y más, ay.
Uh, uh.
Ah, ah, ah.
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando a quién dar, yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad.
Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Qué felicidad.
Ah, ah.
Qué felicidad.
Deutsche Übersetzung
Ich werde die Berge, die Flüsse und die Täler überqueren, um dich zu finden.
Ich werde Stürme, Wirbelstürme und Drachen retten, ohne zu übertreiben.
Dafür, dass du in deine schönen Augen schauen und die Herrlichkeit erleben kannst, an deiner Seite zu sein.
Denn in mir spüre ich bereits, dass ich dich brauche, dass ich mich verliebt habe.
Dafür, dass du in deine schönen Augen schauen und die Herrlichkeit erleben kannst, an deiner Seite zu sein.
Denn in mir spüre ich bereits, dass ich dich brauche, das und noch mehr, oh.
Äh-äh.
Ah, ah, ah.
Um dir das Lächeln deiner Seele zu sichern, indem ich jemanden zum Schenken suche, könnte ich das Kostbarste, was ich habe, verpfänden, nämlich meine Freiheit.
Und es wäre eine Ehre, oh Liebes, dein Sklave zu sein.
Ich würde nach meinem Willen dein Spielzeug sein.
Und wenn ein herrlicher Tag in Ihren Armen endet, was für ein Glück.
Ja, es wäre eine Ehre, oh Liebling, dein Sklave zu sein.
Ich würde nach meinem Willen dein Spielzeug sein.
Und wenn ein herrlicher Tag in Ihren Armen endet, was für ein Glück.
Was für ein Glück.
Ah, ah.
Was für ein Glück.