Weitere Songs von Manta
Beschreibung
Produzent: Manta
Produzent: Mack Jamieson
Aufnahmeort: Mantas Studio
Mastering-Ingenieur: Kevin Tuffy
Mischtechniker: Nathanael Graham
Leadgesang: Manta
Komponist: Manta Tatton
Komponist: Mack Jamieson
Songtext und Übersetzung
Original
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
I've been craving for it, trying to fight the feeling. Is there something more to life than in the mall?
And I've seen the cursing, feelings are well-known.
Left half and half, no home in either side, I'm on my own.
Oh, my mother's eyes are part of mine.
Oh, oh, my father's skin I long to find.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out.
The kids back home, they wanna get out. The kids back home, they wanna get out.
Who am I to call when the lights go out?
Where are we to go when there's nothing left of the truth?
Ask the man upstairs, is there something to hold on to?
Ooh, the kids back home, they wanna get out.
Deutsche Übersetzung
Wen soll ich anrufen, wenn das Licht ausgeht?
Wohin sollen wir gehen, wenn von der Wahrheit nichts mehr übrig ist?
Fragen Sie den Mann oben: Gibt es etwas zum Festhalten?
Ooh, die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Ich habe mich danach gesehnt und versucht, das Gefühl zu bekämpfen. Gibt es etwas mehr im Leben als im Einkaufszentrum?
Und ich habe das Fluchen gesehen, Gefühle sind bekannt.
Links und halb, kein Zuhause auf beiden Seiten, ich bin allein.
Oh, die Augen meiner Mutter sind ein Teil von mir.
Oh, oh, die Haut meines Vaters, nach der ich mich sehne.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Wen soll ich anrufen, wenn das Licht ausgeht?
Wohin sollen wir gehen, wenn von der Wahrheit nichts mehr übrig ist?
Fragen Sie den Mann oben: Gibt es etwas zum Festhalten?
Ooh, die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus.
Die Kinder zu Hause wollen raus. Die Kinder zu Hause wollen raus.
Wen soll ich anrufen, wenn das Licht ausgeht?
Wohin sollen wir gehen, wenn von der Wahrheit nichts mehr übrig ist?
Fragen Sie den Mann oben: Gibt es etwas zum Festhalten?
Ooh, die Kinder zu Hause wollen raus.