Weitere Songs von Tanxugueiras
Beschreibung
Komponistin: Sabela Maneiro Argibay
Komponist: Olaia Maneiro Argibay
Komponistin: Aida Tarrio Torrado
Produzent: Gabriel Fernández
Produzent: Tanxugueiras
Schlagzeug: Sabela Maneiro Argibay
Schlagzeug: Olaia Maneiro Argibay
Schlagzeug: Aida Tarrio Torrado
Klavier: Gabriel Fernández
Bass: Gabriel Fernández
Synthesizer: Gabriel Fernández
Programmierung: Gabriel Fernández
Gesang: Lina und Lola
Ingenieur: Rubén Montes
Ingenieur: Gabriel Fernández
Gesangsaufnahmeingenieur: Iago Pico
Mischer: Gabriel Fernández
Mischer: Rubén Montes
Meister: Rubén Montes
Songtext und Übersetzung
Original
Eran tantas as miradas e eu non vía nada.
Eran tantas as palabras, mais eu non falaba.
Estaban trenzas con fíos de sal.
Agullas de prata non foron quen de tronzar.
As fauas non queiman as feridas. Recibo nos claros do luar.
Ou chorar é ría de saída. Ollas que medra o mar.
Eu chorar, chorei e medraron os mares. Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei.
Eu chorar, chorei e medraron os mares. Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei.
Eu chorar, chorei e medraron os mares. Eu chorar, chorei.
Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei e medraron os mares. Eu chorar, chorei.
Eu chorar, chorei.
Dime, queridiña, que andabas buscando na noite.
Dime, queridiña, que andabas buscando na noite.
Dime, queridiña, onde andabas ti buscando o solpore?
Non estaba alí, eh. Non estaba alí, eh. Tiñalo na noite.
Estaba buscán, buscándoocho solpore.
Buscándoocho solpore. Buscando.
Buscan, buscándoocho solpore. Chorei, chorei e medraron os mares.
Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei e medraron os mares.
Eu chorar, chorei. Eu chorar, chorei. Eu só quero ser mamá mariñeira.
E chorar ao son, son, son das sereas.
Eu só quero ser mamá mariñeira. E chorar ao son, son, son das sereas.
Eu só quero ser mamá mariñeira. E chorar ao son, son, son das sereas.
Eu só quero ser mamá mariñeira. E chorar ao son, son, son das sereas.
Buscándoocho solpore. Buscando.
Buscan, buscándoocho solpore.
Deutsche Übersetzung
Eran tantas as Miradas und eu non vía nada.
Eran tantas as palabras, mais eu non falaba.
Estaban trenzas con fíos de sal.
Agullas de prata non foron quen de tronzar.
As fauas non queiman as feridas. Recibo nos claros do luar.
Unser Chor ist die letzte Nacht. Ollas que medra o mar.
Euer Chor, Chorei und Medraron der Stuten. Eu Chor, Chorei. Eu Chor, Chorei.
Euer Chor, Chorei und Medraron der Stuten. Eu Chor, Chorei. Eu Chor, Chorei.
Euer Chor, Chorei und Medraron der Stuten. Eu Chor, Chorei.
Eu Chor, Chorei. Euer Chor, Chorei und Medraron der Stuten. Eu Chor, Chorei.
Eu Chor, Chorei.
Dime, queridiña, que andabas buscando na noite.
Dime, queridiña, que andabas buscando na noite.
Dime, queridiña, onde andabas ti buscando o solpore?
Es ist nicht alles, was? Es ist nicht alles, was? Tiñalo na noite.
Estaba buscán, buscándoocho solpore.
Buscándoocho solpore. Buscando.
Buscan, buscándoocho solpore. Chorei, Chorei und Medraron der Stuten.
Eu Chor, Chorei. Eu Chor, Chorei. Euer Chor, Chorei und Medraron der Stuten.
Eu Chor, Chorei. Eu Chor, Chorei. Ich möchte meine Mutter heiraten.
E Chorar ao son, son, son das sereas.
Ich möchte meine Mutter heiraten. E Chorar ao son, son, son das sereas.
Ich möchte meine Mutter heiraten. E Chorar ao son, son, son das sereas.
Ich möchte meine Mutter heiraten. E Chorar ao son, son, son das sereas.
Buscándoocho solpore. Buscando.
Buscan, buscándoocho solpore.