Weitere Songs von Bruce Springsteen
Beschreibung
Nebraska '82: Erweiterte Ausgabe
Assoziierter Künstler, Akustikgitarre, Mundharmonika, Gesang: Bruce Springsteen
Tamburin: Larry Campbell
Synthesizer: Charlie Giordano
Texter, Komponist: B. Springsteen
Aufnahmeingenieur, Mischingenieur: Rob Lebret
Toningenieur: Monty Carlo
Mastering-Ingenieur: Brian Lee
Mastering-Ingenieur: Bob Jackson
Songtext und Übersetzung
Original
Last night I dreamed I had, I was a child.
Out where the pines grow wild and tall.
I was trying to make it home through the forest before the dark, darkness falls.
I heard the wind rustling through the trees and ghostly voices rose from the fields.
I ran with my heart pounding down that broken path with the devil snapping at my heels.
I broke through the trees and there in the night, my father's house stood shining hard and bright.
The branches and brambles tore my clothes, scratched my arms.
But I ran 'til I fell, shaking in his arms.
And
I awoke and I imagined the hard things that pulled us apart will never again, sir, tear us from each other's hearts.
I got dressed and to that house
I did ride.
From out on the road, I could see its windows shining in light. I walked up the steps and
I stood on the porch.
A woman I didn't recognize came and spoke to me through a chain door.
I told her my story and who I'd come for.
She said, "I'm sorry, son, but no one by that name lives here anymore. "
My father's house shines hard and bright.
Stands like a beacon calling me in the night.
Calling and calling, so cold and warm.
Shining 'cross this dark highway where our sins lie unatoned.
Deutsche Übersetzung
Letzte Nacht habe ich geträumt, ich wäre ein Kind.
Draußen, wo die Kiefern wild und hoch wachsen.
I was trying to make it home through the forest before the dark, darkness falls.
Ich hörte den Wind durch die Bäume rauschen und gespenstische Stimmen erklangen von den Feldern.
Ich rannte mit klopfendem Herzen den kaputten Weg entlang, während der Teufel mir auf den Fersen war.
Ich brach durch die Bäume und dort stand in der Nacht das Haus meines Vaters, das hell und hell leuchtete.
The branches and brambles tore my clothes, scratched my arms.
Aber ich rannte, bis ich fiel und zitterte in seinen Armen.
Und
I awoke and I imagined the hard things that pulled us apart will never again, sir, tear us from each other's hearts.
Ich zog mich an und ging zu diesem Haus
Ich bin mitgefahren.
From out on the road, I could see its windows shining in light. Ich ging die Stufen hinauf und
Ich stand auf der Veranda.
Eine Frau, die ich nicht kannte, kam durch eine Kettentür und sprach mit mir.
Ich erzählte ihr meine Geschichte und für wen ich gekommen war.
Sie sagte: „Es tut mir leid, mein Sohn, aber hier lebt niemand mehr mit diesem Namen.“
Das Haus meines Vaters strahlt hart und hell.
Stands like a beacon calling me in the night.
Rufen und rufen, so kalt und warm.
Überqueren Sie strahlend diese dunkle Straße, auf der unsere Sünden ungesühnt liegen.