Weitere Songs von Guilherme & Benuto
Beschreibung
Assoziierter Interpret: Guilherme & Benuto
Komponist: Chico Roque
Komponist: Sérgio Caetano
Produzent: Blener
Songtext und Übersetzung
Original
Tô fazendo amor com outra pessoa, mas meu coração vai ser pra sempre seu.
Uh.
O que o corpo faz, a alma perdoa.
Tanta solidão quase me enlouqueceu.
Vou falar que é amor, vou jurar que é paixão.
E dizer o que eu sinto com todo carinho pensando em você.
Vou fazer o que for e com toda emoção.
A verdade é que eu minto, que eu vivo sozinho e não sei te esquecer.
E depois acabou a ilusão eu criei.
Emoção foi embora e a gente só pede pro tempo volver.
Já não sei quem amou, que será que eu falei?
Dá pra ver nessa hora que o amor só se mede depois do prazer.
Só vocês comigo. Fica dentro do meu peito, sempre com a saudade.
Bem forte, bem forte, bem forte, São Paulo.
Todo mundo eu quero, todo mundo, -vai. -O quê? Só pensando no seu sei.
Eu amo de verdade.
-Uh! Tá lindo, tá lindo, tá muito lindo.
-E quando o desejo vem, é teu nome que eu chamo.
Oh.
Posso até gostar de alguém.
-Mas é você que eu amo. -É vocês, são vocês que eu amo.
Você que eu amo.
E quando o desejo vem, é teu nome que eu chamo. Oh!
Como é que é? Posso até gostar de alguém, mas é você que eu amo.
São, são todos vocês, cada um de vocês. Vocês que eu amo.
Oh, oh, oh.
Obrigado, São Paulo!
Deutsche Übersetzung
Um meine Liebe mit anderen Menschen zu teilen, war meine Freundin immer für sie da.
Äh.
O que o corpo faz, a alma perdoa.
Tanta solidão quase me enlouqueceu.
Du fälschst, dass du verliebt bist, du weißt, dass du bezahlt bist.
Ich weiß, dass ich mit all dem, was Carinho darüber nachdenkt, zusammen ist.
Sie haben Angst davor, mit dieser Emotion zusammenzukommen.
Gründlich war es, als wären Sie noch am Leben, und Sie konnten es nicht auslöschen.
E depois acabou a ilusão eu criei.
Die Gefühle, die ich empfand, gingen langsam voran.
Ich war noch nicht in meiner Liebe, was war das für ein Fehler?
Es dauerte eine Stunde, bis meine Liebe so lange dauerte, bis ich sie verehrte.
So vocês comigo. Fica dentro do meu peito, immer mit Saudade.
Bem forte, bem forte, bem forte, São Paulo.
Todo mundo eu quero, todo mundo, -vai. -O was? Also denke ich nicht an dich.
Eu amo de verdade.
-Äh! Tá lindo, tá lindo, tá muito lindo.
-E quando o desejo vem, é teu nome que eu chamo.
Oh.
Es besteht die Möglichkeit, dass Sie Alguém verlassen.
-Mas é você que eu amo. -E vocês, são vocês eu amo.
Ich liebe dich.
Als ich das wollte, warst du der Name, der dir gefällt. Oh!
Wie ist das? Es besteht die Möglichkeit, dass Sie sich von jemandem trennen, aber ich bin derjenige, der Ihnen am Herzen liegt.
Sa, são todos vocês, cada um de vocês. Ich liebe dich.
Oh, oh, oh.
Obrigado, São Paulo!