Weitere Songs von Luísa Sonza
Weitere Songs von Mc Paiva ZS
Beschreibung
Gitarre, Programmierer, Komponist, Mischtechniker, Aufnahmeingenieur: Renaud Rebillaud
Songtext und Übersetzung
Original
Senti que alguém tava me olhando, olhei pro lado.
Te vi passando no hotel do lado do meu quarto. Teu número escrito no meu guardanapo.
Peguei na mão, disfarcei, limpei os lábios. Eu fiz um retrato em
Paris logo quando te vi, yeah.
Fotografei teus olhos, me encantou e já me deu vontade de te chamar de amor.
E eu ensinei um charme quando você me encarou na troca de olhares, onde tudo começou, yeah, é.
Foi inevitável não pensar em tudo que tinha por baixo.
Teu cabelo amarrado, meio desbotado, tua roupa soltinha, eu tirava fácil.
E a olhar gelada que parecia que ela tinha voltado.
Lembrou da minha música, aquela antiga que eu tinha escutado.
Larga ele e vem comigo, já chega de sofrer.
Te chamo de bandido, me chama de bebê.
Mas tudo começou num quarto de hotel. Dessa vez não fui fiel.
Quando eu te vi na recepção, disparou meu coração. E ela me olhava de cima a baixo e mordia os lábios.
Foi em questão de segundos, ela já caiu no meu papo.
E no elevador, zero sete apertou, subiu até meu andar, eu jamais vou recusar.
E quando ela entrou, aumentou nosso calor. De frente pra Torre, em Paris, cê toma tua pitafe.
Foi em todos os cantos, tantos. Na varanda, na sala e no quarto.
Acordamos o prédio, nós dois tá maluco, ela nunca sabe gemer baixo. Mas eu não me espanto, eu banco.
Fôlego forte, cardio em dia.
Sua perna vai tremer, nunca mais vai me ver, uma foto igual essa nunca vai mais--
Vai ficar de quatro pra não olhar pra minha cara.
Vai voltar marcada, tranquila e apaixonada. Hoje faz frio na França, eu sumi igual fantasma.
Acorda no outro dia, não se arrepende de nada.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis.
Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.
E me amansou no french kiss e fez tudo que eu sempre quis. Contra a parede ou mais de cem, foi do jeito que eu pensei.
Mano, o que fazê neném, eu quero fazer também.
Deutsche Übersetzung
Senti que alguém tava me olhando, olhei pro lado.
Ich passiere kein Hotel für mein Zimmer. Diese Nummer wurde mir nicht zur Verfügung gestellt.
Peguei na mão, disfarcei, limpei os labios. Eu fiz um retrato em
Paris-Logo, wenn du da bist, ja.
Fotografieren Sie mich, ich bin begeistert und ich habe Ihnen gesagt, dass Sie die Liebe lieben.
Ich hatte einen Charme, als du mich auf die Suche nach anderen Leuten brachtest, als du gekommen bist, ja, ja.
Es ist unvermeidlich, dass ich nicht darüber nachdenke, was ich tun muss.
Dein Haar ist rot, du hast es geschafft, deine Kleidung ist einfach, dein Weg ist einfach.
Ich dachte, es wäre eine Überraschung, die sie hatte.
Lembrou da minha musica, aquela antiga que eu tinha escutado.
Ich war schon lange dabei und wollte weitermachen.
Te chamo de bandido, me chama de bebê.
Wir waren bereits in unserem Hotelzimmer untergebracht. Dessa vez não fui field.
Als ich an der Rezeption war, wurde mir mein Herz gebrochen. Ich bin auf dem Weg nach oben und mordia os lábios.
Auf meiner nächsten Reise habe ich mich nicht um ihn gekümmert.
Es gibt keinen Aufzug, keine Zugangsmöglichkeit, ich bin nicht da, aber Sie können es zurücknehmen.
Als wir dort waren, steigerte sich unsere Wärme. Auf der Suche nach Torre, in Paris, ist es deine Lieblingsbeschäftigung.
Foi em todos os cantos, tantos. Auf der Veranda, im Saal und kein Viertel.
Acordamos o prédio, nós dois tá maluco, ela nunca sabe gemer baixo. Aber das ist mir nicht klar, deine Bank.
Fôlego forte, Cardio am Tag.
Ich weiß nicht, was ich tun muss, aber ich weiß nicht, ob es sich um ein Foto handelt, das ist nicht so schlimm.
Wir haben uns über vier Dinge gefreut, die mir nicht möglich waren.
Vai voltar marcada, quieta e apaixonada. Ich bin seit langem in Frankreich unterwegs, es ist alles andere als fantasievoll.
Bisher gab es kein Outro, es wurde nicht erwartet.
Ich verzichte auf einen Zungenkuss und warte bis dahin.
Im Gegensatz zu Parede oder Mais de Cem, ich glaube nicht, dass du darüber nachdenkst.
Mano, was dir passiert ist, du wirst es auch tun.
Ich verzichte auf einen Zungenkuss und warte bis dahin. Im Gegensatz zu Parede oder Mais de Cem, ich glaube nicht, dass du darüber nachdenkst.
Mano, was dir passiert ist, du wirst es auch tun.