Weitere Songs von Luísa Sonza
Beschreibung
Produzentin, assoziierte Interpretin, Komponistin: Luísa Sonza
Produzent, Komponist, Keyboards, Synthesizer, Ausführender Produzent, Ingenieur: Roy Lenzo
Komponist, Klavier, Produzent: Ariana Wong
Komponist, Schlagzeug, Produzent: Douglas Moda
Komponist: Carolzinha
Komponist: Vibarco
Produzent, Komponist: Jonathan „Yoni“ Asperil
Mischtechniker: Luciano Scalercio
Mastering-Ingenieur: Arthur Luna
Stellvertretender Ingenieur: Joel Quatrocchi
Songtext und Übersetzung
Original
Só é a vida como ela é
Só é a vida quando ela é vivida
Andar até no falhar da fé (ela não costuma falhar)
Pois é, a vida como ela é, só a vida
Forte sou, mas tem dia que é noite
É só isso e é isso que tem hoje
Não me cabem os sonhos de antes
Meias três quartos não me aquecem em dias frios
No fuso horário
Tudo ao contrário
Será que dormiu no ponto?
Que menina má
Que é o momento que você queria voltar
Viver o mundo inteiro ou só ter alguém pra amar
Ser filho, pai, mãe, amigo, irmão, ser rio
Só é a vida como ela é
Só é a vida quando ela é vivida
Andar até no falhar da fé (ela não costuma falhar)
Pois é, a vida como ela é, só a vida
Quem sabe eu sou só mais uma que sonha, umm
Mas não espero um milagre chegar
Meus pais me ensinaram muitas coisas
Algumas delas vou querer mudar
Deutsche Übersetzung
So ein Leben wie sie
Es ist also ein Leben, wenn es lebendig ist
Andar até no falhar da fé (ela não costuma falhar)
Pois é, a vida como ela é, also a vida
Gut so, aber es war der Tag, an dem wir nachts waren
Es ist so und es ist so, dass ich hier bin
Ich konnte meine Söhne nicht kennen
Ich habe in den nächsten drei Monaten keine drei Monate mehr verbracht
No fuso horário
Tudo ao contrário
Será que dormiu no ponto?
Que menina má
Es ist der Moment, in dem Sie sich fragen
Lebe die Welt im Innern oder tue etwas für dich
Ser filho, pai, mãe, amigo, irmão, ser rio
So ein Leben wie sie
Es ist also ein Leben, wenn es lebendig ist
Andar até no falhar da fé (ela não costuma falhar)
Pois é, a vida como ela é, also a vida
Ich weiß nicht, aber was für ein Sohn, ähm
Wir haben es nicht geschafft, einen guten Job zu machen
Meus pais me ensinaram muitas coisas
Algumas delas vou querer mudar