Weitere Songs von Shakira
Weitere Songs von Beéle
Weitere Songs von Shimza
Beschreibung
Assoziierte Interpreten: Shakira, Beéle, Shimza
Assoziierter Darsteller, Produzent: Shakira
Produzent, assoziierter Darsteller: Beéle
Schlagzeugprogrammierer, Synth-Bass, Associate Performer, Synthesizer: Alexander (A.C) Castillo Vasquez
Re-Mixer, Associate Performer, Produzent: Shimza
Assoziierte Darstellerin: Vanesa Castillo Vasquez
Assoziierter Darsteller: Oliver Castillo Rodriguez
Synthesizer, Synth-Bass, Drum-Programmierer: Edwin José Collazos de la Hoz „Flambo“
Texter, Komponist: Shakira Isabel Mebarak Ripoll
Texter, Komponist: Kevyn „Keityn“ Mauricio Cruz
Texter, Komponist: Brandon De Jesús López Orozco
Texter, Komponist: Diego León Vélez
Texter, Komponist: Edwin José Collazos de la Hoz
Komponist, Texter: Alexander „A.C.“ Castillo Vasquez
Mischingenieur, Mastering-Ingenieur, Produzent: AC
Produzent: Flambo
Toningenieurin: Pamela Vélez
Mastering-Ingenieur, Mixing-Ingenieur: Dave Clauss
A&R-Direktorin: Nadine Eliya
A&R-Direktor: Afo Verde
A&R-Direktor: Rafa Arcaute
A&R-Direktorin: Oriana Hidalgo
A&R-Direktor: Dusko Justic
Songtext und Übersetzung
Original
Quiero vivir contigo algo nuevo.
Sin pensar hacia dónde me llevas.
Mmm.
A todo le tengo mi miedo.
Porque cuando me agarra siempre al cielo me lleva.
Tú tienes algo tú, tú tienes algo tú.
Que tú formas un escándalo cuando dices algo tú.
Algo tú, un tiki di algo tú.
Díganlo en un tango, así es como bailas tú.
Dos ojos del mismo sueño.
Tus ramas del mismo árbol.
Amo en la carretera, nada en el maletero y a donde la vida nos lleve.
Todo lo bonito queda, queda pegao en el pecho. Lo que no sirve vuelve, vuelve.
Hola, somos espuma de la misma ola. Una ola de la misma orilla, una orilla esa del
Terona. Voy a hacerte una casa en el aire, al ladito de la vez calona. Como el
Magnolia desemboca, yo quiero descansar en tu boca.
Y te amo, lo voy a decir, lo decimos cantando.
Y si hay que ver, entonces lo hacemos tomando.
Tú y yo somos el alegre y el llamador.
Somos dos ay hombe' en vallenato.
Se desborda el río, sube la marea.
Y si me critican, no me da ni pena.
Yo nunca me meto en la vida ajena.
Vámonos en la carretera, nada en el maletero y a donde la vida nos lleve.
Todo lo bonito queda, queda pegao en el pecho. Lo que no sirve vuelve, vuelve.
Donde te pude haber dao.
Donde te pude haber dao.
Donde te pude haber dao.
-Donde te pude haber dao.
-Y si me critican, no me da ni pena.
Yo nunca me meto en la vida ajena.
Y si me critican, no me da ni pena.
Yo nunca me meto en la vida ajena.
Deutsche Übersetzung
Ich möchte mit Dir etwas Neues erleben.
Ohne darüber nachzudenken, wohin du mich bringst.
Hmm.
Ich habe vor allem meine Angst.
Denn wenn er mich packt, bringt er mich immer in den Himmel.
Du hast etwas, du hast etwas, du.
Dass du einen Skandal auslöst, wenn du etwas sagst.
Etwas, das du sagst, ein Tiki, etwas, das du sagst.
Sag es im Tango, so tanzt man.
Zwei Augen desselben Traums.
Deine Zweige vom selben Baum.
Ich liebe es, unterwegs zu sein, nichts im Kofferraum zu haben und wohin das Leben uns auch führt.
Alles Schöne bleibt, es bleibt auf der Brust kleben. Was nicht funktioniert, kommt zurück, kommt zurück.
Hallo, wir sind Schaum aus der gleichen Welle. Eine Welle vom selben Ufer, diesem Ufer vom
Terona. Ich werde dir ein Haus in der Luft bauen, neben Calona. wie er
Magnolie fließt heraus, ich möchte in deinem Mund ruhen.
Und ich liebe dich, ich werde es sagen, wir sagen es singend.
Und wenn wir sehen müssen, dann tun wir es durch Trinken.
Du und ich sind der Fröhliche und der Anrufer.
Wir sind zwei oh Mann in Vallenato.
Der Fluss läuft über, die Flut steigt.
Und wenn sie mich kritisieren, tut es mir nicht einmal leid.
Ich mische mich nie in das Leben anderer Menschen ein.
Auf geht’s auf die Straße, nichts im Kofferraum und wohin uns das Leben auch führt.
Alles Schöne bleibt, es bleibt auf der Brust kleben. Was nicht funktioniert, kommt zurück, kommt zurück.
Wo ich dich hätte verletzen können.
Wo ich dich hätte verletzen können.
Wo ich dich hätte verletzen können.
-Wo ich dich hätte verletzen können.
-Und wenn sie mich kritisieren, tut es mir nicht einmal leid.
Ich mische mich nie in das Leben anderer Menschen ein.
Und wenn sie mich kritisieren, tut es mir nicht einmal leid.
Ich mische mich nie in das Leben anderer Menschen ein.