Weitere Songs von David Bisbal
Beschreibung
Produzent, Sänger: David Bisbal
Gesangsproduzent, Rhythmus-Arrangeur, Produzent, Aufnahme-Arrangeur, Programmierer, Toningenieur: Cheche Alara
Co-Arrangeur, Horn-Arrangeur, Aufnahme-Arrangeur, Streich-Arrangeur, Sonstiges: Bill Brendle
Gesangsproduzent: Alejandro Asensi
Aufnahmeingenieur, Mischingenieur: Peter Mokran
Mastering-Ingenieur: Bernie Grundman
Zusätzliche Sängerin: Vicky Echeverri
Zusätzlicher Sänger: Jackie Mendez
Andere, Programmierer: Ben Cherney
Orchestermitglied: Budapest Art Orchestra
Orchesterunternehmer, Produktionskoordinator: Miklós Lukács
Dirigent: Peter Petjsik
Sonstiges: Boh Cooper
Produktionskoordinatorin: Daniela Galindo
Zusätzlicher Mischtechniker: Andrew Flores
Zusätzlicher Ingenieur: Tucker Andrew
Zusätzlicher Ingenieur: Tommy Turner
Zusätzlicher Ingenieur: Benjamin Parkka
Zusätzlicher Ingenieur: Edward Roberts
Zusätzlicher Ingenieur: David Lukacs
Zusätzlicher Ingenieur: Gábor Buczkó
Zusätzlicher Ingenieur: Iñaki de las Cuevas
Komponist und Texter: Camilo Blanes Cortés
Songtext und Übersetzung
Original
Siempre me traiciona la razón y me domina el corazón.
No sé luchar contra el amor.
Siempre me voy a enamorar de quien de mí no se enamora.
Y es por eso que mi alma llora.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Siempre se repite esta misma historia.
Ya no puedo más, ya no puedo más. Estoy harto de rodar como una noria.
Vivir así es morir de amor.
Por amor tengo el alma herida.
Por amor no quiero más vida que su vida.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor.
Soy mendigo de sus besos.
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso.
Melancolía.
Siempre se apodera de mi ser, mi serenidad se vuelve locura.
Y me llena de amargura.
Siempre me voy a enamorar de quien de mí no se enamora.
Y es por eso que mi alma llora.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Siempre se repite la misma historia.
Ya no puedo más, ya no puedo más.
Estoy harto de rodar como una noria.
Vivir así es morir de amor.
Por amor tengo el alma herida.
Por amor no quiero más vida que su vida.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor.
Soy mendigo de sus besos.
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor. Soy mendigo de sus besos.
Por amor no tengo más vida que su vida.
Melancolía.
Deutsche Übersetzung
Mein Verstand verrät mich immer und mein Herz dominiert mich.
Ich weiß nicht, wie ich die Liebe bekämpfen soll.
Ich werde mich immer in jemanden verlieben, der sich nicht in mich verliebt.
Und deshalb weint meine Seele.
Und ich kann es nicht mehr ertragen, ich kann es nicht mehr ertragen.
Die gleiche Geschichte wiederholt sich immer.
Ich kann es nicht mehr ertragen, ich kann es nicht mehr ertragen. Ich habe es satt, wie ein Riesenrad zu rollen.
So zu leben bedeutet, aus Liebe zu sterben.
Aus Liebe ist meine Seele verwundet.
Aus Liebe will ich nicht mehr Leben als sein Leben.
Melancholie.
So zu leben bedeutet, aus Liebe zu sterben.
Ich bin ein Bettler deiner Küsse.
Ich bin dein Freund und ich möchte mehr als das sein.
Melancholie.
Es übernimmt immer mein Wesen, meine Gelassenheit verwandelt sich in Wahnsinn.
Und es erfüllt mich mit Bitterkeit.
Ich werde mich immer in jemanden verlieben, der sich nicht in mich verliebt.
Und deshalb weint meine Seele.
Und ich kann es nicht mehr ertragen, ich kann es nicht mehr ertragen.
Die gleiche Geschichte wiederholt sich immer.
Ich kann es nicht mehr ertragen, ich kann es nicht mehr ertragen.
Ich habe es satt, wie ein Riesenrad zu rollen.
So zu leben bedeutet, aus Liebe zu sterben.
Aus Liebe ist meine Seele verwundet.
Aus Liebe will ich nicht mehr Leben als sein Leben.
Melancholie.
So zu leben bedeutet, aus Liebe zu sterben.
Ich bin ein Bettler deiner Küsse.
Ich bin dein Freund und ich möchte mehr als das sein.
Melancholie.
So zu leben bedeutet, aus Liebe zu sterben. Ich bin ein Bettler deiner Küsse.
Für die Liebe habe ich nicht mehr Leben als sein Leben.
Melancholie.