Weitere Songs von Danyl
Beschreibung
Die Geschichte scheint aus dem Leben der benachbarten Höfe herausgeschnitten zu sein – dort, wo zwischen den Menschen nur eine Straße liegt, aber die Last alter Kränkungen sie zu einer Grenze macht. Er schaut sie vom Balkon aus an, erkennt die vertrauten Gerüche aus der Küche, hört ähnliche Lieder, sieht die gleichen Gesten in der Familie gegenüber. Alles ist schmerzlich gleich, und genau das macht die Trennung noch absurder.
Das Lied enthält keine lauten Parolen, sondern nur leise Beobachtungen: zwei Häuser, eine Straße, zwei Kindheiten, die nach parallelen Regeln leben. Die Musik untermalt diese Geschichte sanft, wie ein Hintergrund für unausgesprochene Worte. Und es bleibt das Gefühl, dass, wenn man die Ängste und das Misstrauen der Erwachsenen beiseite lässt, nur das Einfache und Offensichtliche übrig bleibt – eine Ähnlichkeit, die man nicht leugnen kann.
Songtext und Übersetzung
Original
J'connais rien d'elle à part qu'elle habite en face
J'aimerais lui parler, mais j'ose pas briser la glace
J'la croise tous les soirs, au balcon quand elle prend l'air
J'connais vraiment rien d'elle, à part qu'elle habite dans les chiffres impairs
On s'est croisé avec nos pères ils ont froncé les sourcils
Le mien m'a serré la main si fort quand il m'a vu sourire
J'ai pas lâché un mot, mais j'ai gardé quelques traces
J'ai envie d'lui dire papa, tes rancœurs d'avant ne me regardent pas
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
J'ai tellement d'questions, y'a des choses que j'comprends pas
Elle a les réponses, elle pourra jamais m'les donner
Si j'ai l'occasion j'aimerais lui demander
Pourquoi elle a des pannes de courant tous les vendredis
Et pourquoi y'a plus qu'une rue qui nous sépare
Et pourquoi mes parents s'énervent quand j'en parle
J'l'ai vue à la cantine et j'y pense encore
Elle aussi elle a demandé l'menu sans porc
Nos pères baissent leur tête dans l'même sens pour prier
Chez eux non plus j'ai pas vu d'sapin briller
Chez elle comme chez moi on est jamais seul on est tellement pareils
C'est impossible à nier
On s'regarde le jour
La nuit on s'voit mieux
Ils font tout comme nous
On fait tout comme eux
Elle a les cheveux noirs, les yeux foncés comme ma sœur
J'ai cru entendre les youyous quand elle dansait
Sa mère cuisine y'a les mêmes odeurs
La fenêtre ouverte j'entends les mêmes chanteurs
Et si les grandes personnes ne se parlent plus
Nous on se comportera pas comme les adultes
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Qu'est-ce qui nous sépare
Si ce n'est le boulevard
Tant de choses qu'on n'pourra jamais s'dire
Notre seule différence c'est que le soleil brille
Chez moi l'matin chez elle l'après midi
Deutsche Übersetzung
Ich weiß nichts über sie, außer dass sie gegenüber wohnt
Ich würde gerne mit ihm reden, aber ich wage es nicht, das Eis zu brechen
Ich treffe sie jeden Abend auf dem Balkon, wenn sie frische Luft schnappt
Ich weiß wirklich nichts über sie, außer dass sie in ungeraden Zahlen lebt
Wir trafen unsere Väter, sie runzelten die Stirn
Meiner schüttelte mir so heftig die Hand, als er mich lächeln sah
Ich habe kein Wort gesagt, aber ich habe einige Spuren behalten
Ich möchte ihm sagen, Papa, deine Ressentiments von früher gehen mich nichts an
Was uns trennt
Wenn nicht der Boulevard
So viele Dinge können wir einander nie sagen
Unser einziger Unterschied besteht darin, dass die Sonne scheint
Morgens bei mir, nachmittags bei ihr
Ich habe so viele Fragen, es gibt Dinge, die ich nicht verstehe
Sie hat die Antworten, sie wird sie mir nie geben können
Wenn ich die Chance habe, würde ich ihn gerne fragen
Warum hat sie jeden Freitag Stromausfälle?
Und warum gibt es mehr als eine Straße, die uns trennt?
Und warum werden meine Eltern wütend, wenn ich darüber rede?
Ich habe sie in der Kantine gesehen und denke immer noch an sie
Sie fragte auch nach der Speisekarte ohne Schweinefleisch
Unsere Väter neigen ihre Köpfe in die gleiche Richtung, um zu beten
Ich habe bei ihnen auch noch keinen Baum leuchten sehen.
Bei ihr sind wir wie zu Hause nie allein, wir sind uns so ähnlich
Es ist unmöglich zu leugnen
Wir schauen uns tagsüber an
Nachts sehen wir uns besser
Sie mögen uns einfach
Wir machen alles wie sie
Sie hat schwarze Haare und dunkle Augen wie meine Schwester
Ich dachte, ich hätte das Gejammer gehört, als sie tanzte
Seine Mutter kocht dort, es riecht genauso
Bei geöffnetem Fenster höre ich dieselben Sänger
Und wenn Erwachsene nicht mehr miteinander reden
Wir werden uns nicht wie Erwachsene verhalten
Was uns trennt
Wenn nicht der Boulevard
So viele Dinge können wir einander nie sagen
Unser einziger Unterschied besteht darin, dass die Sonne scheint
Morgens bei mir, nachmittags bei ihr
Was uns trennt
Wenn nicht der Boulevard
So viele Dinge können wir einander nie sagen
Unser einziger Unterschied besteht darin, dass die Sonne scheint
Morgens bei mir, nachmittags bei ihr