Weitere Songs von Moder
Weitere Songs von Willie Peyote
Beschreibung
Komponist: Andrea Scardovi. Komponist: Lorenzo Capradone. Autor des Textes: Vicari Lanfranco Autor des Textes: Guglielmo Bruno
Songtext und Übersetzung
Original
Nel tavolo di fianco stanno festeggiando, intanto lei si è alzata per andare in bagno.
Nel bicchiere c'è un goccio di vino bianco, il cameriere chiede: "Ma volete qualcos'altro? " Ordino due caffè ma li prendiamo al banco.
Agosto ti saluta che era stanco, ha portato via con sé le foto che non ho fatto, mentre il mare ci avverte che il vento sta cambiando.
Ed io sempre in ritardo e so che un po' mi odi, bevo con sconosciuti di cui scordo i nomi.
Cercherò i tuoi occhi tra le mie ossessioni, alle quattro resto solo ai bordi di locali vuoti.
Hai mai seguito un'illusione e poi perso le tracce?
Oggi l'alba sembra ghiaccio, resto qui a parlarne. Lei sorride sempre, le bugie sa raccontarle.
Non è che ho solo nausea e un po' di sabbia nelle scarpe.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle. Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se cammino sotto un sole tiepido di un bianco anemico, messo lì per mero gusto estetico, coi piedi sulla sabbia chiusi in un silenzio ermetico.
È patetico, ognuno sceglierà il proprio anestetico per reggere sta vita come fosse un gesto etico.
Fatico a sopportare, risulterò polemico, ma sappi che è già un lusso, qui in passato lo bruciavano l'eretico e a volte per nascondersi ti basta un palcoscenico. Il vento increspa l'onda, mi cerco un posto all'ombra.
Sono arrivato proprio adesso che la gente torna. Però ti vedo in forma, raccontami le ferie.
Hai sentito questo disco? Hai visto questa serie? La tua squadra chi ha comprato?
C'è il calciomercato, guarda 'sto reel e fatti un test per il tuo nervo vago.
Per l'anno prossimo un consiglio, a me mi ha cambiato: fatti il cammino di Santiago.
Sì, mo vado.
La spiegazione che non ho mai.
Dammi una mano tu.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle.
Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Deutsche Übersetzung
Am Nebentisch wird gefeiert, während sie aufgestanden ist, um auf die Toilette zu gehen.
Im Glas ist ein Tropfen Weißwein, der Kellner fragt: „Aber wollen Sie noch etwas anderes?“ Ich bestelle zwei Kaffees, aber wir nehmen sie an der Theke.
August grüßt, dass er müde war, er hat die Fotos mitgenommen, die ich nicht gemacht habe, während das Meer uns warnt, dass der Wind wechselt.
Und ich komme immer zu spät und ich weiß, dass du mich ein wenig hasst, ich trinke mit Fremden, deren Namen ich vergesse.
Ich werde zwischen meinen Obsessionen nach deinen Augen suchen, um vier bleibe ich allein am Rand leerer Räume.
Sind Sie schon einmal einer Illusion gefolgt und haben dann den Überblick verloren?
Heute scheint die Morgendämmerung wie Eis, ich bleibe hier, um darüber zu reden. Sie lächelt immer, sie weiß, wie man lügt.
Es ist nicht so, dass ich nur Übelkeit und etwas Sand in meinen Schuhen habe.
Sag mir, was mit dir los ist. Wie viel kannst du jetzt riskieren, wo du zu viel zu verlieren hast?
Jetzt ist September, ich verlasse dich, wenn der Wind in Incas die Haut verlässt. Wenn es hier nichts gibt, nur leuchtende Sterne über einsamen Stränden.
Wenn vielleicht der September nötig wäre, um diese Nächte und zu viele falsche Versprechungen abzuschütteln.
Wenn ich unter einer warmen, anämischen weißen Sonne gehe, die nur aus ästhetischen Gründen dort platziert wurde, mit meinen Füßen im Sand, verschlossen in einer hermetischen Stille.
Es ist erbärmlich, jeder wird sein eigenes Anästhetikum wählen, um mit diesem Leben zurechtzukommen, als wäre es eine ethische Geste.
Es fällt mir schwer, es zu ertragen, ich werde polemisch sein, aber ich weiß, dass es bereits ein Luxus ist, hier in der Vergangenheit wurden die Ketzer verbrannt und manchmal braucht man nur eine Bühne, um sich zu verstecken. Der Wind kräuselt die Welle, ich suche mir einen Platz im Schatten.
Ich kam gerade an, als die Leute zurückkamen. Aber ich sehe dich in guter Verfassung, erzähl mir von deinen Ferien.
Haben Sie diese Platte gehört? Hast du diese Serie gesehen? Wer hat Ihr Team gekauft?
Es gibt den Transfermarkt. Sehen Sie sich dieses Video an und lassen Sie Ihren Vagusnerv testen.
Für nächstes Jahr ein Ratschlag, der mich verändert hat: Nehmen Sie den Jakobsweg.
Ja, ich gehe jetzt.
Die Erklärung habe ich nie.
Hilf mir.
Sag mir, was mit dir los ist. Wie viel kannst du jetzt riskieren, wo du zu viel zu verlieren hast?
Jetzt ist September, ich verlasse dich, wenn der Wind in Incas die Haut verlässt.
Wenn es hier nichts gibt, nur leuchtende Sterne über einsamen Stränden.
Wenn vielleicht der September nötig wäre, um diese Nächte und zu viele falsche Versprechungen abzuschütteln.
Wenn vielleicht September nötig wäre.
Vielleicht war der September nötig.
Vielleicht war der September nötig.
Vielleicht war der September nötig.