Weitere Songs von El Arrebato
Weitere Songs von Antoñito Molina
Beschreibung
Manchmal gibt das Leben selbst eine Anleitung zum Überleben – nicht in der Telefonverpackung, sondern irgendwo zwischen dem Morgenkaffee und dem unerwarteten „Eigentlich ist alles gar nicht so schlecht“. Dort steht geschrieben: weniger unnötiges Gepäck mit sich herumschleppen, öfter Musik anstelle von beunruhigenden Gedanken einschalten und sich nicht für Freude entschuldigen. Das scheint die erwachsene Version von Freiheit zu sein – wenn man sich selbst erlaubt, der zu sein, der man immer war, nur ein bisschen weiser und mit bequemen Schuhen. Der Song klingt wie die Morgensonne, die durch die nicht ganz zugezogenen Vorhänge ins Zimmer dringt – warm, beharrlich und ein bisschen frech. Sie zwinkert mir zu: „Na, bist du bereit, wieder nach deinen eigenen Regeln zu leben?“ Und man möchte nicken, das Fenster weiter öffnen und etwas darüber singen, wie toll es manchmal ist, die Dinge einfach nicht zu verkomplizieren.
Songtext und Übersetzung
Original
Lo primero es vivir sin domingos.
Aprender a perder sin perder.
A cantar y a sufrir sin testigos.
A brindar sin nombrarte después.
Recordarme que el alma se limpia y que el tiempo dirá la verdad.
Y si una tarde los dos nos cruzamos, fingir que ya me da igual.
He fabricado un manual de instrucciones para salir adelante, para encender mi sonrisa. Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera.
No malgastar el tiempo. Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos.
Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Lo tercero, vivir sin culpables.
El amor no es un juicio penal.
A veces se gana perdiendo y otras veces se pierde y ya está.
Descubrí que el mejor equipaje es llevar menos peso al andar.
Que el abrazo sincero de un niño vale más que un palacio en el mar.
He fabricado un manual de instrucciones para seguir mi camino, para abrocharme a la vida.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Ay, ay, ay, ay, ay.
He fabricado un manual de instrucciones -para salir adelante. -Adelante, Antonio.
Para encender mi sonrisa.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Vamos saliendo. Vamos saliendo.
Deutsche Übersetzung
Das erste ist, ohne Sonntage zu leben.
Lernen Sie zu verlieren, ohne zu verlieren.
Ohne Zeugen singen und leiden.
Um anzustoßen, ohne Sie hinterher beim Namen zu nennen.
Erinnere mich daran, dass die Seele gereinigt ist und dass die Zeit die Wahrheit sagen wird.
Und wenn sich unsere Wege eines Nachmittags kreuzen, tun Sie so, als wäre es mir egal.
Ich habe eine Bedienungsanleitung erstellt, um voranzukommen und mein Lächeln zu erhellen. Nimm meinen Rucksack voller Sorgen ab.
Tue jeden Morgen, was meine Lieder befehlen. Sei wieder ich selbst.
Lebe vom Abenteuer und bitte nicht um Erlaubnis, das zu tun, was ich mag. Lebe auf meine Art.
Verschwenden Sie keine Zeit. Nennen Sie meinen Liebling, den, der in meinen Spiegeln lebt.
Baue meine Flügel wieder auf. Live im Höhenflug.
Wir singen Lieder der Verzückung auf der ganzen Welt.
Die dritte Sache: Lebe ohne Schuldgefühle.
Liebe ist kein Strafprozess.
Manchmal gewinnt man, indem man verliert, und manchmal verliert man, und das war's.
Ich habe herausgefunden, dass das beste Gepäck darin besteht, beim Gehen weniger Gewicht mitzunehmen.
Dass die aufrichtige Umarmung eines Kindes mehr wert ist als ein Palast im Meer.
Ich habe eine Anleitung erstellt, um meinen Weg zu gehen und mich ins Leben zu stürzen.
Nimm meinen Rucksack voller Sorgen ab.
Tue jeden Morgen, was meine Lieder befehlen. Sei wieder ich selbst.
Lebe vom Abenteuer und bitte nicht um Erlaubnis, das zu tun, was ich mag. Lebe auf meine Art. Verschwenden Sie keine Zeit.
Nennen Sie meinen Liebling, den, der in meinen Spiegeln lebt. Baue meine Flügel wieder auf. Live im Höhenflug.
Wir singen Lieder der Verzückung auf der ganzen Welt.
Oh, oh, oh, oh, oh.
Ich habe eine Bedienungsanleitung erstellt – um weiterzukommen. -Mach weiter, Antonio.
Um mein Lächeln zu erhellen.
Nimm meinen Rucksack voller Sorgen ab.
Tue jeden Morgen, was meine Lieder befehlen. Sei wieder ich selbst.
Lebe vom Abenteuer und bitte nicht um Erlaubnis, das zu tun, was ich mag. Lebe auf meine Art. Verschwenden Sie keine Zeit.
Nennen Sie meinen Liebling, den, der in meinen Spiegeln lebt. Baue meine Flügel wieder auf. Live im Höhenflug.
Wir singen Lieder der Verzückung auf der ganzen Welt.
Wir gehen raus. Wir gehen raus.