Weitere Songs von Roxie
Beschreibung
Manchmal werden vertraute Straßen plötzlich fremd. Dieselben Wände, dieselben Tassen im Regal – nur die Luft ist anders, schwerer, als hätte jemand den Ton im Leben ausgeschaltet und nur das Rascheln des Regens zurückgelassen. Früher hieß das alles „wir“, aber jetzt zerfällt selbst das Pronomen in Einzelteile, wie ein altes Foto ohne Rahmen. In dem Lied liegt diese seltsame Ruhe, die nach einem Sturm kommt: Es tut nicht mehr weh, aber es ist noch nicht leicht. Man lässt einfach los, weil man es nicht mehr halten kann. Ich wünschte, der Regen würde alles wegspülen – Worte, Versprechen, Spuren auf dem Glas. Und wenn die Erinnerung schon bleibt, dann soll sie wenigstens gut sein, ohne Ecken und Kanten. Denn nicht jede Geschichte muss schön enden. Manchmal reicht es einfach, auszuatmen und es zu Ende gehen zu lassen. Wörter: Patrick Kumor, Roxana Wengel, Kevin McGley, Maria Dzenceljak, Carla Fernandez Produktion: Hotel Torino MIX/Master: Hotel Turin Vertrieb: Electronic Music. Künstlerin: Roxana Węgiel Mglay Make-up: Claudia Jozwiak. Friseur: Maximilian Malarz Styling: Konrad Sławiński. Regie/Schnitt: Dawid Ziemba Produzenten: Artur Stronczek, Kuba Kapala, Kevin Mgley Produktion: MIND PRODUCTIONS Beleuchtung/Kamera: Piotr Olejniczak Lichtausrüstung - offene Medien Team Roxy: Klaudia Dłużak, Bartek Łoś
Songtext und Übersetzung
Original
Znasz tu każdy kąt, a przez ciche dni zapominasz nas.
Nieznajomy wzrok, obcy dotyk rąk. Czy to nadal ja?
Może to właśnie dziś w końcu powiesz mi, że już nie czujesz nic i rozpadnie się nasz świat.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę, jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów.
Pamiętaj nas tak jak ja.
Nasz był cały świat, a ja byłam kimś, kogo chciałeś znać.
W te zwyczajne dni powtarzałeś, że zawsze będzie tak.
Powiedz, czy to był błąd? Czy Ty kochałeś jak ja?
I czego miałeś już dość skoro dziś wolisz być sam? Już wiem, że kogoś masz. Już wiem.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów. Pamiętaj nas tak jak ja.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę, jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów. Pamiętaj nas tak jak ja.
Deutsche Übersetzung
Hier kennt man jede Ecke und an ruhigen Tagen vergisst man uns.
Ein seltsamer Blick, eine seltsame Berührung der Hände. Bin ich es immer noch?
Vielleicht sagst du mir heute endlich, dass du nichts mehr spürst und unsere Welt zusammenbricht.
Und obwohl du mir fehlen wirst, werde ich, wenn ich kann, unseren Alltag vergessen.
Was muss noch passieren, damit du mir ins Gesicht sagst, dass es keine Rolle spielt?
Lass es jetzt regnen, ich werde keine Angst haben.
Ich werde Sie für diese Worte nicht zur Verantwortung ziehen.
Erinnern Sie sich an uns, so wie ich es tue.
Die ganze Welt gehörte uns und ich war jemand, den du kennenlernen wolltest.
An diesen gewöhnlichen Tagen hast du immer gesagt, dass es immer so sein würde.
Sag mir, war es ein Fehler? Hast du so geliebt wie ich?
Und wovon haben Sie genug, wenn Sie heute lieber allein sind? Ich weiß bereits, dass du jemanden hast. Ich weiß es schon.
Und obwohl du mir fehlen wirst, werde ich, wenn möglich, unseren Alltag vergessen.
Was muss noch passieren, damit du mir ins Gesicht sagst, dass es keine Rolle spielt?
Lass es jetzt regnen, ich werde keine Angst haben.
Ich werde Sie für diese Worte nicht zur Verantwortung ziehen. Erinnern Sie sich an uns, so wie ich es tue.
Und obwohl du mir fehlen wirst, werde ich, wenn ich kann, unseren Alltag vergessen.
Was muss noch passieren, damit du mir ins Gesicht sagst, dass es keine Rolle spielt?
Lass es jetzt regnen, ich werde keine Angst haben.
Ich werde Sie für diese Worte nicht zur Verantwortung ziehen. Erinnern Sie sich an uns, so wie ich es tue.