Weitere Songs von Anna and Vulkan
Beschreibung
Produzent, assoziierter Künstler: Anna und Vulkan
Textautorin, Komponistin: Anna Scassillo
Komponist: Damiano Ramberti.
Produzent: Damiank
Mastering-Ingenieur: Giovanni Versari
Mischtechniker: Marco Caldera
Songtext und Übersetzung
Original
Ma sai, forse resto a dormire.
Non ha senso cercare di trovarmi nel mezzo per cambiare le cose in questo giorno di aprile che non finisce mai.
Quanti fiori ho raccolto mentre ti aspettavo ritornare.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Che me ne farò di tutti questi tramonti?
Li guarderò come fossero per noi.
E chissà come sarebbe stato.
Non dirmelo mai quando mi incontri per caso.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Li guarderò come fossero per noi, come fossero per me, come fossero per noi.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Deutsche Übersetzung
Aber weißt du, vielleicht bleibe ich und schlafe.
Es hat keinen Sinn, an diesem Tag im April, der nie endet, mitten in Veränderungen zu stecken.
Wie viele Blumen habe ich gepflückt, während ich auf deine Rückkehr gewartet habe.
Wenn es wahr ist, dass du an einem Traum stirbst, sagten sie mir, ich wache auf, ohne Lärm zu machen.
Ich kann mit dir nicht über Liebe reden, ich bin dazu nicht fähig und so ist es nicht.
Wenn es wahr ist, dass du an einem Traum stirbst, sagten sie mir, ich wache auf, ohne Lärm zu machen.
Ich kann mit dir nicht über Liebe reden, ich bin dazu nicht fähig und so ist es nicht.
Was mache ich mit all diesen Sonnenuntergängen?
Ich werde sie betrachten, als ob sie für uns wären.
Und wer weiß, wie es gewesen wäre.
Sag es mir nie, wenn du mich zufällig triffst.
Wenn es wahr ist, dass du an einem Traum stirbst, sagten sie mir, ich wache auf, ohne Lärm zu machen.
Ich kann mit dir nicht über Liebe reden, ich bin dazu nicht fähig und so ist es nicht.
Wenn es wahr ist, dass du an einem Traum stirbst, sagten sie mir, ich wache auf, ohne Lärm zu machen.
Ich kann nicht mit dir über Liebe reden, ich bin dazu nicht fähig, es ist nicht so, so.
Ich werde sie betrachten, als wären sie für uns, als wären sie für mich, als wären sie für uns.
Wenn es wahr ist, dass du an einem Traum stirbst, sagten sie mir, ich wache auf, ohne Lärm zu machen.
Ich kann nicht mit dir über Liebe reden, ich bin dazu nicht fähig, es ist nicht so, so.