Weitere Songs von Soolking
Beschreibung
Sänger: Soolking
Produzent: Pandor Music, Laoban International
Mischtechniker, Komponist: Alban Sturaro
Mastering-Ingenieur: Benjamin Savignoni
Komponist, Texter: Abderraouf Derradji
Komponist: NassBrans
Komponist: Voluptyk
Komponist: Danko
Komponist: Blatt
Komponist: Ahmed Lamri
Komponist: Amine Merahba
Songtext und Übersetzung
Original
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach lghalba ghaddara? W 3lach twaledha hakara?
Elle est belle mais dir fiya scara, elle et moi nous sommes dans l' Lambada.
Et j'aurais bien pu finir derrière les barreaux, fils de putana, j'ai préféré m'barrer.
Faris est raciste, la mentalité KO, arbi j'ai trente-six dans l'K. O. Ya yma ki ndir?
Moi, je toucherai pas la drogua.
Ici, j'suis un clandestin, ici, j'suis un harraga.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach ce keuf me fait hagra? C'est mon pépé, non, je l'ai pas volé.
Ils sont au cachot pour des vingt grammes et les criminels sont à la télé.
Elle me fait les yeux doux, elle meurt au paradis. Je ne toucherai ni la dure ni la douce khafeni.
Soit tu fais du rap, soit tu joues au ballon.
Si tu veux que la daronne jette le balai, j'me suis pas fait les ligaments.
Moi, j'voulais le grand gammon, j'suis solo hermano, menotté dans le camion.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Ya bi la7yatna khsara, ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara. Ach l'3amel ach l'ma3mour, 3lach lghalba ghaddara?
Deutsche Übersetzung
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach lghalba ghaddara? W 3lach twaledha hakara?
Sie ist wunderschön, aber dir fiya scara, sie und ich sind in Lambada.
Und ich hätte hinter Gittern landen können, Sohn eines Putana, ich wollte lieber raus.
Faris ist rassistisch, die KO-Mentalität, jedenfalls habe ich sechsunddreißig im K. O. Ya yma ki ndir?
Ich werde keine Drogen anfassen.
Hier bin ich ein Illegaler, hier bin ich ein Harraga.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
W 3lach dieser Typ macht mich hagra? Es ist mein Opa, nein, ich habe ihn nicht gestohlen.
Sie sind wegen zwanzig Gramm im Kerker und die Kriminellen sind im Fernsehen.
Sie wirft mir Blicke zu, sie stirbt im Paradies. Ich werde weder das harte noch das weiche Khafeni anfassen.
Entweder du rappt oder du spielst Ball.
Wenn Sie möchten, dass die Dame den Besen wegwirft, habe ich die Bänder nicht gemacht.
Ich wollte den großen Schinken, ich bin Solo Hermano, mit Handschellen gefesselt im Truck.
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara? Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara.
Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Ya bi la7yatna khsara, ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach dduniya ghaddara?
Min sghori w ana mahqour, ya bi la7yatna khsara. Ach l’3amel ach l’ma3mour, 3lach lghalba ghaddara?