Weitere Songs von Sebastian Yatra
Beschreibung
Sänger: Sebastián Yatra
Sänger: Mi Papá
Produzent, Toningenieur: Andrés Torres
Produzent, Toningenieur: Mauricio Rengifo
Produzent: Esteban Obando
Mischtechniker: Der Elefant
Mastering-Ingenieur: Tom Norris
Toningenieur: Andrés Guerrero Ruiz
Produktionsassistent, Toningenieur: Felipe Contreras
A&R: Aldo Gonzalez
A und R-Koordinator: Santiago Acebal
Aund Radadministrator: Rodolfo Ramos
Studio: Eagle Pop Studios, Los Ángeles, CA
Sonstiges: Samuel Vergara
Komponist Texter: Silvio Rodriguez Dominguez
Songtext und Übersetzung
Original
-¿Ya? ¿Estamos? -Listo.
Me da un poquito de café para despertar.
Vamos a darle con sentimiento, con amor, con ese corazón que, que tenés. ¡Hombre!
Una mujer se ha perdido, conocer el delirio y el polvo.
Se ha perdido esta bella locura, su breve cintura debajo de mí.
Se ha perdido mi forma de amar, se ha perdido mi huella en su mar.
Veo una luz que vacila y promete dejarnos a oscuras.
Veo un perro ladrando a la luna como otra figura que recuerda a mí.
Veo, mas veo que no me halló. Veo, mas veo que se perdió.
La cobardía es asunto de los hombres, no de los amantes.
Los amores cobardes no llegan a amores ni a historias, se quedan allí.
El recuerdo los puede salvar, el mejor orador conjugar.
Una mujer innombrable huye como una gaviota y yo rápido seco mis botas, blasfemo una nota y apago el -reloj.
-Que me tenga cuidado el amor, que le puedo cantar su canción.
Una mujer con sombrero, como un cuadro del viejo Chagall, corrompiéndose al centro del miedo. Y yo, que no soy bueno, me puse a llorar.
Pero entonces lloraba por mí y ahora lloro por verla morir.
Pero entonces lloraba por mí y ahora lloro por verla morir.
-¿Qué tal? ¡Sí! Listo. ¡Vamos! -Muy buena.
-¿Qué dice, qué dice Harikrisma? -Ah, ça va.
¿Eh? Ça va, ça va, sí.
Deutsche Übersetzung
-Bereits? Wir sind? -Bereit.
Er gibt mir einen kleinen Kaffee zum Aufwachen.
Geben wir es mit Gefühl, mit Liebe, mit dem Herzen, das du hast. Mann!
Eine Frau ist verloren und kennt Delirium und Staub.
Sie hat diesen schönen Wahnsinn vermisst, ihre kurze Taille unter mir.
Meine Art zu lieben ist verloren gegangen, mein Zeichen auf dem Meer ist verloren gegangen.
Ich sehe ein Licht, das schwankt und verspricht, uns in der Dunkelheit zurückzulassen.
Als weitere Figur, die mich an mich erinnert, sehe ich einen Hund, der den Mond anbellt.
Ich verstehe, aber ich sehe, dass er mich nicht gefunden hat. Ich verstehe, aber ich sehe, dass es verloren gegangen ist.
Feigheit ist Männersache, nicht Liebhabersache.
Feige Lieben werden nicht zu Lieben oder Geschichten, sie bleiben dort.
Der Speicher kann sie speichern, den besten Lautsprecher konjugieren.
Eine unaussprechliche Frau flüchtet wie eine Möwe und ich trockne schnell meine Stiefel, lästere einen Zettel und schalte die Uhr aus.
-Möge die Liebe auf mich aufpassen, ich kann dein Lied singen.
Eine Frau mit Hut, wie auf einem Gemälde des alten Chagall, korrumpiert bis ins Zentrum der Angst. Und ich, der ich nicht gut bin, fing an zu weinen.
Aber dann weinte sie um mich und jetzt weine ich, weil ich sie sterben sehe.
Aber dann weinte sie um mich und jetzt weine ich, weil ich sie sterben sehe.
-Wie geht es dir? Ja! Bereit. Aufleuchten! -Sehr gut.
-Was sagt Harikrisma, was sagt Harikrisma? -Ah, das ist es.
Hey? Ça va, ça va, ja.