Weitere Songs von JASE51
Weitere Songs von NANA SOLIS
Beschreibung
Komponist: Єгор Горлов
Texter: Єгор Горлов
Songtext und Übersetzung
Original
Знов привіт, як ти там?
День за днем я сам на сам, цей лист йде прямо у спам, весь такий довгий, як ноти.
Цей грудень, за ним січень і лютий, а в них печаль і смуток, і рани на губах. Але удвох інакше, мені здається, краще.
Любов так гріє у крижаній квартирі.
Не йди нікуди, нехай почекають люди, бо що зі мною буде, що?
Коли тебе нема, холодні стіни, а на душі зима, вкриває іній.
Коли тебе нема, все крижаніє і наче бахрома вкриває іній.
Коли тебе нема, холодні стіни, а на душі зима, вкриває іній.
Коли тебе нема, все крижаніє і наче бахрома вкриває іній.
Знов привіт і знов бувай, скажеш: "Baby, please don't cry!
" З льоду вип'ю всю печаль, келих за келихом. Тільки годинник і ти ще не поряд, не гріє душу твій холодний погляд.
Може не в собі, може душевний розлад. Та я вже бачу знову. . .
Гукало, не знала, що я підсіла на любов. Як світло зникало, так само ти від мене йшов.
Ти поряд, зламаю, та я тебе не здожену, вкраду і більше вже не поверну.
Коли тебе нема, холодні стіни, а на душі зима, вкриває -іній.
-Коли тебе нема, все крижаніє і наче -бахрома вкриває іній.
-Коли тебе нема, холодні -стіни, а на душі зима, вкриває іній.
-Коли тебе нема, все крижаніє і наче бахрома вкриває іній.
Мене вкриває іній, іній!
Мене вкриває іній. . .
-і наче бахрома вкриває іній. -Вкриває іній.
Deutsche Übersetzung
Hallo nochmal, wie geht es dir?
Tag für Tag bin ich allein, dieser Brief landet direkt im Spam, alles bis hin zu Noten.
Diesen Dezember, gefolgt von Januar und Februar, und sie haben Traurigkeit und Kummer und Wunden auf den Lippen. Aber wir beide sind unterschiedlich, denke ich, besser.
Liebe ist so warm in einer eisigen Wohnung.
Geh nirgendwohin, lass die Leute warten, denn was wird mit mir passieren, was?
Wenn Sie nicht da sind, sind die Wände kalt und der Winter liegt auf der Seele und bedeckt den Raureif.
Wenn man nicht da ist, wird alles eisig und wie ein Saum bedeckt der Raureif.
Wenn Sie nicht da sind, sind die Wände kalt und der Winter liegt auf der Seele und bedeckt den Raureif.
Wenn man nicht da ist, wird alles eisig und wie ein Saum bedeckt der Raureif.
Nochmals Hallo und wieder Auf Wiedersehen, du sagst: „Baby, bitte weine nicht!“
„Ich werde all meinen Kummer aus dem Eis trinken, ein Glas nach dem anderen. Nur die Uhr und du bist noch nicht nah dran, dein kalter Blick wärmt die Seele nicht.
Vielleicht nicht bei ihm selbst, vielleicht eine psychische Störung. Aber ich kann schon wieder sehen. . .
Hukalo, ich wusste nicht, dass ich süchtig nach Liebe war. Als das Licht verschwand, hast du mich verlassen.
Du bist in der Nähe, ich werde es zerbrechen, aber ich werde dich nicht einholen, ich werde es stehlen und niemals zurückgeben.
Wenn Sie nicht da sind, sind die Wände kalt und der Winter liegt auf der Seele, bedeckt von Frost.
-Wenn man nicht da ist, wird alles eisig und als ob die Fransen den Raureif bedecken würden.
- Wenn Sie nicht da sind, sind die Wände kalt und der Winter liegt auf der Seele und bedeckt den Frost.
-Wenn man nicht da ist, ist alles eisig und als ob ein Saum den Raureif bedeckt.
Frost covers me, frost!
Frost covers me. . .
-und als ob die Fransen den Frost bedecken würden. - Covers frost.