Weitere Songs von Carín León
Beschreibung
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Akkordeon, Hintergrundgesang: Braulio Ibarra Soneranes
Trompete: Mario Muñoz Cruz
Klarinette: Edgar Erón Valenzuela Castro
Hintergrundgesang, Akkordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero Sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinette: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompete: Francisco Javier Duarte Velarde
Toningenieur, Produzent: Antonio Zepeda
Aufnahmeingenieur, Mischingenieur, Mastering-Ingenieur: Alberto Medina
Toningenieur: Abraham Eduardo Tapia García
Komponist Texter: Reynaldo Martínez
Songtext und Übersetzung
Original
Gracias porque volviste, muchas gracias.
Vivieras qué amarga y triste la soledad.
Sentí que sin tu presencia iba a morirme.
Que nunca más en tus ojos me iba a ver ya.
Si quieres que yo me muera, vuelve a marcharte.
No olvides que aquel que mata es un criminal.
Y tú con abandonarme me das la muerte.
La gente que nos conoce, ¿qué pensará?
Ay, ay, ay. Oye, Mario.
Oye.
Si quieres que yo me muera, vuelve a marcharte.
No olvides que aquel que mata es un criminal.
Y tú con abandonarme me das la muerte.
La gente que nos conoce, ¿qué pensará?
Oye.
Deutsche Übersetzung
Vielen Dank, dass Sie zurückgekommen sind, vielen Dank.
Sie würden erleben, wie bitter und traurig die Einsamkeit ist.
Ich hatte das Gefühl, ohne deine Anwesenheit würde ich sterben.
Dass ich mich nie wieder in deinen Augen sehen würde.
Wenn du willst, dass ich sterbe, geh wieder.
Vergessen Sie nicht, dass derjenige, der tötet, ein Verbrecher ist.
Und indem du mich verlässt, gibst du mir den Tod.
Leute, die uns kennen, was werden sie denken?
Oh, oh, oh. Hallo, Mario.
Hey.
Wenn du willst, dass ich sterbe, geh wieder.
Vergessen Sie nicht, dass derjenige, der tötet, ein Verbrecher ist.
Und indem du mich verlässt, gibst du mir den Tod.
Leute, die uns kennen, was werden sie denken?
Hey.